MedCat

Access to the MedCat database.

Archives consulted | For your information | About the records | How to cite | Legal notice

Id MedCat 

Archival sources | People

op2270 (06 / October / 2024)

Beda el Venerable (673 – 735). Visió de Trictelm [Català]. Traductor: Anònim

Aquesta obra és:

Traducció de: Beda el Venerable (673 – 735). Historia ecclesiastica gentis Anglorum [Llatí]

Publicació de la fitxa: 2010-09-08
Darrera modificació: 2015-02-08
Bases de dades:Translat

Descripció

Autor:Stefano M. Cingolani
Estat:bàsica

Identificació

Autor:Beda el Venerable (673 – 735)
Títol regularitzat:Visió de Trictelm
Identificació de l'obra:Codi de Translat: TCM 19.1.2
Traductor:Anònim
Llengua:Català
Data:s. XIV
Estat de l'obra:conservada
Forma:prosa

Contingut

Conservació:completa

Íncipit

Rúbrica inicial:Ço que recompta l'hom que torna de mort a vida.
Íncipit del pròleg:En los entichs temps vn miracle digne de memoria, semblants adels antichs, [e] en Bratanya fo feyt; e a excitacio e a desperaments dels viuents de la mort de la anima [contraeuen]. ...
Íncipit text:Ere doncs vn prohom en la regio de Noradnim que es appellade Michinin, lo qual prohom auia nom Trictelm; lo qual, ab tot son alberch, menaue vida religiosa ...
Font:Miquel i Planas (1914), Llegendes de l'altra vida ...

Èxplicit

Èxplicit del pròleg:... I hom una veguada fo mort e resucita de mort a vida, e moltes coses que vistes auia dix e compta, de les quals hordone que aci alcunes coses breument hinc posas e hinc escriuis.
Èxplicit del text:... E los frares leuaren lo cors d'aquell, e materen lo en draps de li mundeu, [e] en loch couinent en la esglea lo soterraren hordonadament; a honor e gloria del Pare, e del Fill, e del Sant Esperit.
Font:Miquel i Planas (1914), Llegendes de l'altra vida ...

Transmissió

Manuscrits:El Escorial - RBME - Manuscritos - M.II.3 - 49-53v

Bibliografia

Edicions:Miquel i Planas (1914), Llegendes de l'altra vida ..., pp. 119-130
Bibliografia:Toldrà (2007), "Música medieval al més enllà", p. 6.
Miquel i Planas (1917), Viatge al Purgatori de sant ..., pp. 83-94.

Observacions

Tradueix Historia ecclesiastica gentis Anglorum, V, 12. El text llatí tenia vida pròpia com a visió del més enllà (Visio Drihthelmi) (Le Goff (1981), La naissance du purgatoire): es va transmetre separada i va ser represa per diversos autors, com ara Otloh de Sant Emmeram (Migne (1844-1855 i [índexs] 1862-1865), Patrologiae cursus completus, seu ..., 146, cols. 380-383) o Elinand de Froidmont (Migne (1844-1855 i [índexs] 1862-1865), Patrologiae cursus completus, seu ..., 212, cols. 1059-1060). No és possible, de moment, determinar a quin grup de la Historia pertany el model de la versió catalana.

What are the images?

The small images on the decorative ribbon correspond, from left to right, to the following documents: 1. James II orders the settlement of neighborhood disputes over an estate of the royal doctor Arnau de Vilanova in the city of Valencia. 1298 (ACA); 2. Contract between Guglielmo Neri de Santo Martino, a surgeon from Pisa, and the physician-surgeon from Majorca Pere Saflor, bachelor of medicine, to practise medicine and surgery under the latter’s direction, 1356 (ACM); 3. Valuation of the workshop of Guillem Metge, an apothecary from Barcelona, made by the apothecaries Miquel Tosell, Berenguer Duran and Vicenç Bonanat, for its sale to Llorenç Bassa, a fellow apothecary, 1364 (AHPB); 4. Peter III the Ceremonious regularizes the legal situation of Esteró, a Jewish female doctor from Vilafranca del Penedès, granting her an extraordinary license to practice medicine. 1384 (ACA); 5. Power of attorney of Margarida de Tornerons, a doctor in Prats de Molló and Vic, in order to recover the goods withheld from her by a third party in Vic, 1401 (ABEV); 6. Doctorate and teaching license of Narcís Solà, bachelor of medicine, issued by Bernat de Casaldòvol, doctor of medicine and chancellor of the Faculty of Medicine in Barcelona, 1526 (AHCB); and 7. Partnership between Joan Llunes and Joan Francesc Llunes, father and son, and Lluís Gual, the former’s son-in-law, surgeons of Caldes de Montbui, in order to practise the profession, 1579 (AHCB).