MedCat

Access to the MedCat database.

Archives consulted | For your information | About the records | How to cite | Legal notice

Id MedCat 

Archival sources | People

op2250 (22 / November / 2024)

Beccadelli [Panormita], Antonio (1394 – 1471). De dictis et factis Alphonsi regis Aragonum

Aquesta obra té:

Traducció: Beccadelli [Panormita], Antonio (1394 – 1471). De dictis et factis Alphonsi regis Aragonum (III, 52) [Català]. Traductor: Carbonell, Pere Miquel (1434 – 1517)

Traducció: Beccadelli [Panormita], Antonio (1394 – 1471). Llibre dels fets e dits del gran rey Alfonso [Català]. Traductor: Centelles, Jordi de (1430? – 1496)

Publicació de la fitxa: 2010-11-30
Darrera modificació: 2016-02-28
Bases de dades:Translat

Descripció

Estat:bàsica

Identificació

Autor:Beccadelli [Panormita], Antonio (1394 – 1471)
Títol regularitzat:De dictis et factis Alphonsi regis Aragonum
Identificació de l'obra:Codi de Translat: TCM 13.1
Llengua:Llatí
Data:c. 1455
Forma:prosa

Contingut

Materials complementaris

Pròleg de l'autor,
traductor o adaptador:
Autor

Bibliografia

Edicions:Beccadelli (1990), Dels fets e dits del gran rey ...

Observacions

Traduïda al castellà per primera vegada per Juan de Molina (València, Joan Jofré, 1527); per a la difusió, vegeu Beccadelli (1990), Dels fets e dits del gran rey ..., pp. 12-15.

What are the images?

The small images on the decorative ribbon correspond, from left to right, to the following documents: 1. James II orders the settlement of neighborhood disputes over an estate of the royal doctor Arnau de Vilanova in the city of Valencia. 1298 (ACA); 2. Contract between Guglielmo Neri de Santo Martino, a surgeon from Pisa, and the physician-surgeon from Majorca Pere Saflor, bachelor of medicine, to practise medicine and surgery under the latter’s direction, 1356 (ACM); 3. Valuation of the workshop of Guillem Metge, an apothecary from Barcelona, made by the apothecaries Miquel Tosell, Berenguer Duran and Vicenç Bonanat, for its sale to Llorenç Bassa, a fellow apothecary, 1364 (AHPB); 4. Peter III the Ceremonious regularizes the legal situation of Esteró, a Jewish female doctor from Vilafranca del Penedès, granting her an extraordinary license to practice medicine. 1384 (ACA); 5. Power of attorney of Margarida de Tornerons, a doctor in Prats de Molló and Vic, in order to recover the goods withheld from her by a third party in Vic, 1401 (ABEV); 6. Doctorate and teaching license of Narcís Solà, bachelor of medicine, issued by Bernat de Casaldòvol, doctor of medicine and chancellor of the Faculty of Medicine in Barcelona, 1526 (AHCB); and 7. Partnership between Joan Llunes and Joan Francesc Llunes, father and son, and Lluís Gual, the former’s son-in-law, surgeons of Caldes de Montbui, in order to practise the profession, 1579 (AHCB).