MedCat

Access to the MedCat database.

Archives consulted | For your information | About the records | How to cite | Legal notice

Id MedCat 

Archival sources | People

op2184 (22 / November / 2024)

Anònim. Llibre de Sidrac lo filosof [Català]. Traductor: Anònim

Aquesta obra és:

Traducció de: Anònim. Livre de Sydrac le philosophe [Francès]

Publicació de la fitxa: 2010-03-19
Darrera modificació: 2016-08-11
Bases de dades:Sciència.cat, Translat

Descripció

Estat:bàsica

Identificació

Autor:Anònim
Títol regularitzat:Llibre de Sidrac lo filosof
Altres títols:Sidrach lo filosof
Fontana de ciència
Identificació de l'obra:Codi de Translat: TCM 0.35.1
Traductor:Anònim
Llengua:Català
Data:estimada - s. XIII ex. - XIV in.
Estat de l'obra:conservada
Forma:prosa

Contingut

Conservació:completa

Íncipit

Íncipit text:En lo temps d'un rey de Lavant qui hac nom rey Bocius, rey d'una gran terra e província qui és entre les Índies e la gran Persa, qui s'apela Barthones, havenc que aquest rey Bocius ...
Font:Minervini (1982), Il Libro de Sidrac: versione ...

Èxplicit

Èxplicit del text:... Totz cells qui est libre oyran e·l ligiran, sàpien: gran proffit als cors n'auran, e les armes quan del cors partiran. E no·u tenatz a ffollia, car so és cosa fferma.
Colofó:Açí ffinix lo Libre de Sidrac, lo ffilòzoff, qui parla de totes coses, que cor d'ome no poria pensar ni bocca nomenar lo gran seyn e l'enseynament qui en est libre és, on ha DC e XXV capítols qui s'apellen demandes.
Font:Minervini (1982), Il Libro de Sidrac: versione ...

Altres persones relacionades

Posseïdor:Sala, Joan (m. 1390)

Transmissió

Manuscrits:Barcelona - BC - Manuscrits - 1031 - 109r-139r
Fragmentària - Oxford - Bodleian - Manuscripts: Canon. Ital. - 147 - 1ra-82rb
Atestacions documentals:Barcelona - AHPB - Protocols notarials – 56/78, ff. 76r-79r – 18 gener 1390 – ítem 52

Bibliografia

Edicions:Llabrés i Quintana (1892), Llibre de Sidrach: obra del segle ...
Minervini (1982), Il Libro de Sidrac: versione ...
Bibliografia:Cifuentes i Comamala (2006), La ciència en català a l'Edat ... p. 177

Observacions

Tradueix la versió francesa breu (Minervini (1982), Il Libro de Sidrac: versione ..., p. XXXV).

What are the images?

The small images on the decorative ribbon correspond, from left to right, to the following documents: 1. James II orders the settlement of neighborhood disputes over an estate of the royal doctor Arnau de Vilanova in the city of Valencia. 1298 (ACA); 2. Contract between Guglielmo Neri de Santo Martino, a surgeon from Pisa, and the physician-surgeon from Majorca Pere Saflor, bachelor of medicine, to practise medicine and surgery under the latter’s direction, 1356 (ACM); 3. Valuation of the workshop of Guillem Metge, an apothecary from Barcelona, made by the apothecaries Miquel Tosell, Berenguer Duran and Vicenç Bonanat, for its sale to Llorenç Bassa, a fellow apothecary, 1364 (AHPB); 4. Peter III the Ceremonious regularizes the legal situation of Esteró, a Jewish female doctor from Vilafranca del Penedès, granting her an extraordinary license to practice medicine. 1384 (ACA); 5. Power of attorney of Margarida de Tornerons, a doctor in Prats de Molló and Vic, in order to recover the goods withheld from her by a third party in Vic, 1401 (ABEV); 6. Doctorate and teaching license of Narcís Solà, bachelor of medicine, issued by Bernat de Casaldòvol, doctor of medicine and chancellor of the Faculty of Medicine in Barcelona, 1526 (AHCB); and 7. Partnership between Joan Llunes and Joan Francesc Llunes, father and son, and Lluís Gual, the former’s son-in-law, surgeons of Caldes de Montbui, in order to practise the profession, 1579 (AHCB).