MedCat

Access to the MedCat database.

Archives consulted | For your information | About the records | How to cite | Legal notice

Id MedCat 

Archival sources | People

op2150 (23 / November / 2024)

Anònim. Facetus moribus et vita

Aquesta obra té:

Traducció: Anònim. Facet [Català]. Traductor: Anònim

Publicació de la fitxa: 2010-11-30
Darrera modificació: 2016-02-28
Bases de dades:Translat

Descripció

Estat:bàsica

Identificació

Autor:Anònim
Títol regularitzat:Facetus moribus et vita
Identificació de l'obra:Codi de Translat: TCM 0.18
Llengua:Llatí
Data:ante 1170
Bibliografia sobre la datació:Datació proposada per Dronke (1976), "Pseudo-Ovidi, Facetus and the ...", p. 130. A Dronke (1979), "A note of Pamphilus", p. 230, es proposa 1130-1140.

Bibliografia

Edicions:Morel-Fatio (1886), "Le livre de courtoisie"
Cantavella (2013), El Facet, una Ars amandi medieval ..., pp. 273-290 - completa - Edita el text establert per Morel-Fatio (1886), "Le livre de courtoisie", amb variants d'un manuscrit de l'Arxiu de la Catedral de Barcelona de finals del segle XII o principis del XIII.

Observacions

Poema en dístics elegíacs. Al darrer dístic, l'autor es refereix a ell mateix com a Aurigena; no s'ha pogut identificar el nom (Dronke (1976), "Pseudo-Ovidi, Facetus and the ...", p. 128).

What are the images?

The small images on the decorative ribbon correspond, from left to right, to the following documents: 1. James II orders the settlement of neighborhood disputes over an estate of the royal doctor Arnau de Vilanova in the city of Valencia. 1298 (ACA); 2. Contract between Guglielmo Neri de Santo Martino, a surgeon from Pisa, and the physician-surgeon from Majorca Pere Saflor, bachelor of medicine, to practise medicine and surgery under the latter’s direction, 1356 (ACM); 3. Valuation of the workshop of Guillem Metge, an apothecary from Barcelona, made by the apothecaries Miquel Tosell, Berenguer Duran and Vicenç Bonanat, for its sale to Llorenç Bassa, a fellow apothecary, 1364 (AHPB); 4. Peter III the Ceremonious regularizes the legal situation of Esteró, a Jewish female doctor from Vilafranca del Penedès, granting her an extraordinary license to practice medicine. 1384 (ACA); 5. Power of attorney of Margarida de Tornerons, a doctor in Prats de Molló and Vic, in order to recover the goods withheld from her by a third party in Vic, 1401 (ABEV); 6. Doctorate and teaching license of Narcís Solà, bachelor of medicine, issued by Bernat de Casaldòvol, doctor of medicine and chancellor of the Faculty of Medicine in Barcelona, 1526 (AHCB); and 7. Partnership between Joan Llunes and Joan Francesc Llunes, father and son, and Lluís Gual, the former’s son-in-law, surgeons of Caldes de Montbui, in order to practise the profession, 1579 (AHCB).