MedCat

Access to the MedCat database.

Archives consulted | For your information | About the records | How to cite | Legal notice

Id MedCat 

Archival sources | People

op2133 (22 / November / 2024)

Anònim Palermità. Cronica Sicilie

Aquesta obra té:

Traducció: Anònim Palermità. Crònica de Sicília [Català]. Traductor: Nicolau, Guillem (c. 1345 – 1392)

Publicació de la fitxa: 2010-11-30
Darrera modificació: 2016-02-28
Bases de dades:Translat

Descripció

Estat:bàsica

Identificació

Autor:Anònim Palermità
Títol regularitzat:Cronica Sicilie
Altres títols:Chronicon Siculum
Identificació de l'obra:Codi de Translat: TCM 0.6
Llengua:Llatí
Data:estimada - 1338-1339, amb continuacions ulteriors
Matèries:Història - Història medieval

Bibliografia

Edicions:(2013), Cronaca della Sicilia di Anonimo ...
Bibliografia:Colletta (2011), Storia, cultura e propaganda nel ...

Observacions

La crònica narra la història de Sicília des de la dominació bizantina fins al segle XIV. N'existeixen tres redaccions: una primera en 105 capítols, que arriba fins a 1338, una segona que arriba fins a 1343, i una redacció ampliada i reelaborada fins als fets de 1347-48, en 125 capítols. El ms. Biblioteca de Catalunya, 488 és el testimoni d'aquesta redacció més completa La crònica hauria estat començada el 1338, durant el regnat de Pere II de Sicília (1337-1342), i potser per ordre directa d'aquest monarca, atès el caràcter propagandístic de la monarquia que presenta l'obran(Colletta (2010), "L'edizione della Cronica Sicilie ...", pp.188-189; Colletta (2011), Storia, cultura e propaganda nel ..., pp. 57-75).

La traducció catalana arriba fins a la mort del rei Andreu de Nàpols (1345) i la recuperació de Milazzo per part dels sicilians (1346) (Garrido i Valls (2001), "La Crònica de Sicília ...", p. 93).

What are the images?

The small images on the decorative ribbon correspond, from left to right, to the following documents: 1. James II orders the settlement of neighborhood disputes over an estate of the royal doctor Arnau de Vilanova in the city of Valencia. 1298 (ACA); 2. Contract between Guglielmo Neri de Santo Martino, a surgeon from Pisa, and the physician-surgeon from Majorca Pere Saflor, bachelor of medicine, to practise medicine and surgery under the latter’s direction, 1356 (ACM); 3. Valuation of the workshop of Guillem Metge, an apothecary from Barcelona, made by the apothecaries Miquel Tosell, Berenguer Duran and Vicenç Bonanat, for its sale to Llorenç Bassa, a fellow apothecary, 1364 (AHPB); 4. Peter III the Ceremonious regularizes the legal situation of Esteró, a Jewish female doctor from Vilafranca del Penedès, granting her an extraordinary license to practice medicine. 1384 (ACA); 5. Power of attorney of Margarida de Tornerons, a doctor in Prats de Molló and Vic, in order to recover the goods withheld from her by a third party in Vic, 1401 (ABEV); 6. Doctorate and teaching license of Narcís Solà, bachelor of medicine, issued by Bernat de Casaldòvol, doctor of medicine and chancellor of the Faculty of Medicine in Barcelona, 1526 (AHCB); and 7. Partnership between Joan Llunes and Joan Francesc Llunes, father and son, and Lluís Gual, the former’s son-in-law, surgeons of Caldes de Montbui, in order to practise the profession, 1579 (AHCB).