MedCat

Access to the MedCat database.

Archives consulted | For your information | About the records | How to cite | Legal notice

Id MedCat 

Archival sources | People

op2130 (06 / October / 2024)

Anònim. Bestiari [Català]. Traductor: Anònim

Aquesta obra és:

Traducció de: Anònim. Bestiari no identificat

Publicació de la fitxa: 2010-03-19
Darrera modificació: 2019-06-03
Bases de dades:Sciència.cat, Translat

Descripció

Autor:Lluís Cifuentes, Josep Pujol
Estat:bàsica

Identificació

Autor:Anònim
Títol regularitzat:Bestiari
Identificació de l'obra:Codi de Translat: TCM 0.4.1
Traductor:Anònim
Llengua:Català
Data:ante 1425
Estat de l'obra:conservada
Forma:prosa
Gènere:Enciclopèdia
Matèries:Història natural - Animals
Doctrina moral - Bestiari

Contingut

Conservació:fragmentària

Transmissió

Manuscrits:Barcelona - BFAUB - Manuscrits - 82 - 88v-90

Bibliografia

Edicions:Panunzio (1963-1964), Bestiaris, vol. 2, pp. 115-121 - completa - Text del ms. BRUB 82 (ms. G)
Bibliografia:Alòs-Moner i de Dou (1924), "Documenti per la storia della ..."
Panunzio (1963-1964), Bestiaris, vol. 1, pp. 18 i 28-29
Coll i Alentorn (1971-1972), "Les cròniques universals ...", p. 48 [p. 354 de la reimpr. de 1991]
Martín Pascual (2012), "Nuevas aportaciones sobre la ...", pp. 155-157
Checchi (2019), "Indagine sulla fonte del ..."

Observacions

Només alguns animals són també presents al Bestiario toscano (Panunzio 1963-1964: I, 18 i 28-29). D'altra banda, tot i que s'ha classificat com a 'bestiari', no conté moralitzacions. Aquest fet indica que, molt probablement, no es tracta d'un bestiari tal com s'ha suposat, i que podria ser un fragment d'una obra enciclopèdica (Coll 1971-1972: 48 va suggerir relació amb un bestiari en occità, potser dependent de l'Speculum naturale de Vicenç de Beauvais) o bé mèdica (Panunzio 1963-1964: ***), vinculació que no s'ha estudiat.

What are the images?

The small images on the decorative ribbon correspond, from left to right, to the following documents: 1. James II orders the settlement of neighborhood disputes over an estate of the royal doctor Arnau de Vilanova in the city of Valencia. 1298 (ACA); 2. Contract between Guglielmo Neri de Santo Martino, a surgeon from Pisa, and the physician-surgeon from Majorca Pere Saflor, bachelor of medicine, to practise medicine and surgery under the latter’s direction, 1356 (ACM); 3. Valuation of the workshop of Guillem Metge, an apothecary from Barcelona, made by the apothecaries Miquel Tosell, Berenguer Duran and Vicenç Bonanat, for its sale to Llorenç Bassa, a fellow apothecary, 1364 (AHPB); 4. Peter III the Ceremonious regularizes the legal situation of Esteró, a Jewish female doctor from Vilafranca del Penedès, granting her an extraordinary license to practice medicine. 1384 (ACA); 5. Power of attorney of Margarida de Tornerons, a doctor in Prats de Molló and Vic, in order to recover the goods withheld from her by a third party in Vic, 1401 (ABEV); 6. Doctorate and teaching license of Narcís Solà, bachelor of medicine, issued by Bernat de Casaldòvol, doctor of medicine and chancellor of the Faculty of Medicine in Barcelona, 1526 (AHCB); and 7. Partnership between Joan Llunes and Joan Francesc Llunes, father and son, and Lluís Gual, the former’s son-in-law, surgeons of Caldes de Montbui, in order to practise the profession, 1579 (AHCB).