MedCat

Access to the MedCat database.

Archives consulted | For your information | About the records | How to cite | Legal notice

Id MedCat 

Archival sources | People

op2098 (23 / November / 2024)

Taranta, Valesc de (fl. 1382 – 1426). Tractat de l'epidèmia i de pestilència [Català]. Traductor: Vilar, Joan (fl. s. XV in. – post 1475)

Aquesta obra és:

Traducció de: Taranta, Valesc de (fl. 1382 – 1426). De epidemia et peste [Llatí]

Publicació de la fitxa: 2024-02-21
Darrera modificació: 2024-03-06
Bases de dades:Sciència.cat

Descripció

Autor:Lluís Cifuentes
Estat:bàsica

Identificació

Autor:Taranta, Valesc de (fl. 1382 – 1426)
Títol regularitzat:Tractat de l'epidèmia i de pestilència
Altres títols:«Compendi utilíssim contra pestilència tret de la font de medicina» [1507]
Traductor:Vilar, Joan (fl. s. XV in. – post 1475)
Llengua:Català
Data:estimada - c. 1475
Lloc:Barcelona
Notes sobre la datació:Primera edició impresa perduda, de la qual Antonio afirmà haver-ne vist un exemplar. Es conserva una edició impresa a Barcelona el 1507. La traducció aragonesa (Saragossa, 1494) es fonamenta en la catalana. Es documenten pestes a Barcelona el 1475 i el 1507.
Bibliografia sobre la datació:Antonio (1696), Bibliotheca Hispana Vetus, sive ..., p. ***
Estat de l'obra:conservada
Forma:prosa
Matèries:Medicina - Pesta i altres malalties

Transmissió

Impresos:Barcelona, Joan Rosenbach, 20 març 1507 – Valesc de Taranta, Tractat de l'epidèmia i de pestilència, Traductor: Joan Vilar

Bibliografia

Catàlegs i repertoris:Antonio (1696), Bibliotheca Hispana Vetus, sive ..., p. ***
Aguiló i Fuster (1923), Catálogo de obras en lengua ..., § 1923 i 1928
Bibliografia:Font i Sagué (1908), Historia de les ciencies naturals ..., p. 96
Sudhoff (1910-1925), "Pestschriften aus den ersten 150 ...", 17/1-3 (1925), 103 (només ed. 1475, perduda)
Cifuentes i Comamala (2006), La ciència en català a l'Edat ..., pp. 108-109
Carreras Panchón (1976), La peste y los médicos en la ..., p. 34
Velasco de Taranta (1993), Tratados de la peste

Text digital

Text complet:Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes (ed. de 1507)

Observacions

Regiment preservatiu contra la pesta. Consta d'un pròleg de l'autor original i 12 breus capítols. Difusió manuscrita i impresa en diverses llengües vernacles i en hebreu.

What are the images?

The small images on the decorative ribbon correspond, from left to right, to the following documents: 1. James II orders the settlement of neighborhood disputes over an estate of the royal doctor Arnau de Vilanova in the city of Valencia. 1298 (ACA); 2. Contract between Guglielmo Neri de Santo Martino, a surgeon from Pisa, and the physician-surgeon from Majorca Pere Saflor, bachelor of medicine, to practise medicine and surgery under the latter’s direction, 1356 (ACM); 3. Valuation of the workshop of Guillem Metge, an apothecary from Barcelona, made by the apothecaries Miquel Tosell, Berenguer Duran and Vicenç Bonanat, for its sale to Llorenç Bassa, a fellow apothecary, 1364 (AHPB); 4. Peter III the Ceremonious regularizes the legal situation of Esteró, a Jewish female doctor from Vilafranca del Penedès, granting her an extraordinary license to practice medicine. 1384 (ACA); 5. Power of attorney of Margarida de Tornerons, a doctor in Prats de Molló and Vic, in order to recover the goods withheld from her by a third party in Vic, 1401 (ABEV); 6. Doctorate and teaching license of Narcís Solà, bachelor of medicine, issued by Bernat de Casaldòvol, doctor of medicine and chancellor of the Faculty of Medicine in Barcelona, 1526 (AHCB); and 7. Partnership between Joan Llunes and Joan Francesc Llunes, father and son, and Lluís Gual, the former’s son-in-law, surgeons of Caldes de Montbui, in order to practise the profession, 1579 (AHCB).