MedCat

Access to the MedCat database.

Archives consulted | For your information | About the records | How to cite | Legal notice

Id MedCat 

Archival sources | People

op2034 (22 / November / 2024)

Pseudo-Arnau de Vilanova. Petit tractat sobre el regiment que cal seguir en temps d'epidèmia o pestilència [Català]. Traductor: Anònim

Aquesta obra és:

Traducció de: Pseudo-Arnau de Vilanova. Regimen contra epidimiam sive pestilentiam [Llatí]

Publicació de la fitxa: 2012-06-21
Darrera modificació: 2015-03-25
Bases de dades:Sciència.cat, Arnau

Descripció

Autor:Lluís Cifuentes
Estat:parcial

Identificació

Autor:Pseudo-Arnau de Vilanova
Títol regularitzat:Petit tractat sobre el regiment que cal seguir en temps d'epidèmia o pestilència
Altres títols:«Patit tractat sobre lo regiment qui·s deu tenir en temps de hepidèmie, ço és, en temps de pestilència»
Traductor:Anònim
Llengua:Català
Data:estimada - s. XIV
Estat de l'obra:conservada
Forma:prosa
Matèries:Medicina - Pesta i altres malalties

Contingut

Consistència:completa
Conservació:completa

Íncipit

Invocació:«En nom de Déu e de la Verga Maria, la qual havem aplicar en totes nostres operacions e affers per tant com és advocade dels paquedors» [després de la rúbrica]
Rúbrica inicial:«En nom de Déu sia e de la umill Verga medona santa Maria, comensa un patit tractat <fet> per lo reverent mestra Arnau de Vilanova sobre lo regiment qui·s deu tenir en temps de hepidèmie, ço és, en temps de pestilència»
Íncipit text:«E primerament, en tota congregació de gents deu ésser perfumade le case o le cambre en lo temps de ivern ab aquest perfum...»

Èxplicit

Èxplicit del text:«... Ítem, per lo cas metex de dolor de cap que vingua per calor, fe-li lo que·s seguex: Recipe màstech que sia bé polverizat e such de solatrum ho oli rosat e vinagra grech, e sia fet de tot açò una pleta ben ampla que bast de pols ha pols e sia continuat»

Transmissió

Manuscrits:París - Arsenal - Manuscrits - 2525 - ff. 242r-***
Vaticà [Vaticano] - BAV - Manoscritti: Vat. lat. - 4797 - ff. 287r-293r
Fragmentària - Barcelona - BFAUB - Manuscrits - 239 - ff. 21v-22r

Bibliografia

Edicions:Font i Sagué (1908), Historia de les ciencies naturals ..., pp. 91-93 - Text de BUB 239.
Veny (1985), "Patit tractat sobra lo regiment ..."
Cremades (2014), "El Patit tractat: presentació ...", pp. 68-71 - completa - Edició semidiplomàtica.
Bibliografia:Font i Sagué (1908), Historia de les ciencies naturals ..., pp. 44, 90 i 93-94
Corachan (1936), Diccionari de medicina, amb la ... (l'emprà com a font a partir del ms. de Font 1908)
Batllori (1947), "Notícia preliminar: les obres ...", p. 58
Dureau-Lapeyssonnie (1966), "L'oeuvre d'Antoine Ricart ...", pp. 178 i 197-199
Cifuentes i Comamala (2006), La ciència en català a l'Edat ..., p. 106
Cifuentes i Comamala (2011-2013), "La bibliografia mèdica catalana ...", pp. ***
Cremades (2014), "El Patit tractat: presentació ..." (trad. al català actual)

What are the images?

The small images on the decorative ribbon correspond, from left to right, to the following documents: 1. James II orders the settlement of neighborhood disputes over an estate of the royal doctor Arnau de Vilanova in the city of Valencia. 1298 (ACA); 2. Contract between Guglielmo Neri de Santo Martino, a surgeon from Pisa, and the physician-surgeon from Majorca Pere Saflor, bachelor of medicine, to practise medicine and surgery under the latter’s direction, 1356 (ACM); 3. Valuation of the workshop of Guillem Metge, an apothecary from Barcelona, made by the apothecaries Miquel Tosell, Berenguer Duran and Vicenç Bonanat, for its sale to Llorenç Bassa, a fellow apothecary, 1364 (AHPB); 4. Peter III the Ceremonious regularizes the legal situation of Esteró, a Jewish female doctor from Vilafranca del Penedès, granting her an extraordinary license to practice medicine. 1384 (ACA); 5. Power of attorney of Margarida de Tornerons, a doctor in Prats de Molló and Vic, in order to recover the goods withheld from her by a third party in Vic, 1401 (ABEV); 6. Doctorate and teaching license of Narcís Solà, bachelor of medicine, issued by Bernat de Casaldòvol, doctor of medicine and chancellor of the Faculty of Medicine in Barcelona, 1526 (AHCB); and 7. Partnership between Joan Llunes and Joan Francesc Llunes, father and son, and Lluís Gual, the former’s son-in-law, surgeons of Caldes de Montbui, in order to practise the profession, 1579 (AHCB).