MedCat

Access to the MedCat database.

Archives consulted | For your information | About the records | How to cite | Legal notice

Id MedCat 

Archival sources | People

nom86 (02 / maig / 2024)

Alegre, Francesc (Barcelona, 1450/1455 – 1504/1511)

Creació de la fitxa: 2007-02-08
Darrera modificació: 2021-04-10
Categoria social i professional
ciutadà - traductor
Comentaris
Ciutadà de Barcelona, fill d'un mercader homònim amb interessos a Sicília. Va ser justament a Palerm on va rebre la seva primera formació literària durant els anys turbulents de la guerra civil de la Generalitat contra el rei Joan II. Segons confessió pròpia, va tenir-hi com a mestre Iacopo Mirabella, professor de grec i personatge relacionat amb Joan II i amb el seu fill Ferran. En tornar a Barcelona el 1472, va encetar una activitat literària que té el seu context natural en els cercles cortesans i de l'oligarquia barcelonina. En aquest darrer sentit, el 1482 va ser admès al consell de la ciutat de Barcelona, i el mateix any va obtenir el càrrec de cònsol dels catalans a Palerm, que va exercir fins al 1493, data del seu retorn a Barcelona. El gruix de la seva activitat literària es concentra, donncs, en els anys que van de 1472 a 1482, i consta de dues traduccions de l'italià i del llatí d'una banda, i, de l'altra, de proses al·legòriques i mitològiques de tema amorós amb una forta presència d'Ovidi, de Boccaccio i del Petrarca dels Trionfi (el Somni recitant el procés d'una qüestió enamorada, el Raonament fingit entre Francesc Alegre i Esperança, la Requesta d'amor, el Sermó d'amor i, amb tota probabilitat, una Faula de les amors de Neptuno i Diana, transmesa sense atribució d'autor i que presenta rastres de la seva traducció de les Metamorfosis d'Ovidi). Un cop tornat de Sicília, entre 1493 i 1495 va escriure bàsicament per a la impremta, i, a més de preparar l'edició de la seva traducció ovidiana (1494), va redactar algunes obres religioses i hagiogràfiques (la Passió de Jesucrist, una Vida de Sant Josafat i una Vida de Nostra Dona, totes editades a Barcelona). (Bacardí - Godayol (2011), Diccionari de la traducció ..., s.v. Alegre, Francesc)
Bibliografia
Torró (1994), "«Officium poetae est fingere» ..."
Bescós (2011), Francesc Alegre: La primera ..., pp. 1-43 i 247-286
Broch (2014), Història de la literatura ..., III, 201-205.
Identificació del poeta
Català: RAO 3a
Manuscrits amb obres de l'autor
Barcelona - Biblioteca de Fons Antic de la Universitat de Barcelona - Manuscrits - 85
Barcelona - Biblioteca de Fons Antic de la Universitat de Barcelona - Manuscrits - 151
Nova York [New York] - Hispanic Society of America Library - Manuscripts - HC387/4327
Ripoll - Arxiu Comarcal del Ripollès - 3
Impresos amb obres de l'autor
Barcelona, Pere Miquel, 24 abril 1494 – Ovidi, Transformacions, Traductor: Francesc Alegre
Traductor a les obres

Ovidi. Metamorphoseon

—— [Traducció-Català] Ovidi. Transformacions. Traductor: Alegre, Francesc (1450/1455 – 1504/1511)

als documents
Lleida - AML – Fons Municipal, Llibre de crims, reg. 788, ff. 10r-18r – Procés – [s.d.]

Lluís Cifuentes, Jaume Torró, Josep Pujol

What are the images?

The small images on the decorative ribbon correspond, from left to right, to the following documents: 1. James II orders the settlement of neighborhood disputes over an estate of the royal doctor Arnau de Vilanova in the city of Valencia. 1298 (ACA); 2. Contract between Guglielmo Neri de Santo Martino, a surgeon from Pisa, and the physician-surgeon from Majorca Pere Saflor, bachelor of medicine, to practise medicine and surgery under the latter’s direction, 1356 (ACM); 3. Valuation of the workshop of Guillem Metge, an apothecary from Barcelona, made by the apothecaries Miquel Tosell, Berenguer Duran and Vicenç Bonanat, for its sale to Llorenç Bassa, a fellow apothecary, 1364 (AHPB); 4. Peter III the Ceremonious regularizes the legal situation of Esteró, a Jewish female doctor from Vilafranca del Penedès, granting her an extraordinary license to practice medicine. 1384 (ACA); 5. Power of attorney of Margarida de Tornerons, a doctor in Prats de Molló and Vic, in order to recover the goods withheld from her by a third party in Vic, 1401 (ABEV); 6. Doctorate and teaching license of Narcís Solà, bachelor of medicine, issued by Bernat de Casaldòvol, doctor of medicine and chancellor of the Faculty of Medicine in Barcelona, 1526 (AHCB); and 7. Partnership between Joan Llunes and Joan Francesc Llunes, father and son, and Lluís Gual, the former’s son-in-law, surgeons of Caldes de Montbui, in order to practise the profession, 1579 (AHCB).