MedCat

Access to the MedCat database.

Archives consulted | For your information | About the records | How to cite | Legal notice

Id MedCat 

Archival sources | People

nom1072 (23 / November / 2024)

Talamanca, Gaspar de (fl. s. XV m.)

Creació de la fitxa: 2010-11-30
Darrera modificació: 2015-02-19
Categoria social i professional
funcionari reial - traductor
Comentaris
Funcionari de la cancelleria d'Alfons el Magnànim a Nàpols, on va ocupar els càrrecs de secretari del rei i, entre 1452 i 1453, del seu fill Ferran, aleshores duc de Calàbria. Després de 1458, va continuar adscrit a la cort napolitana de Ferran I. Amb ocasió d'una ambaixada a la cort pontifícia el 1460 va descobrir, entre els llibres del cardenal Roderic de Borja, un manuscrit llatí de la Crònica dels reis d'Aragó i comtes de Barcelona (possiblement la versió executada per Guillem Nicolau) que va traduir al català. En el pròleg, fa una valoració estilística negativa de l'original, alhora que destina la traducció als lectors "qui latinats no són". (Bacardí - Godayol (2011), Diccionari de la traducció ..., s.v. Talamanca, Gaspar de)
Bibliografia
CDIACA, XX, 413-9.

Jaume Torró, Josep Pujol

What are the images?

The small images on the decorative ribbon correspond, from left to right, to the following documents: 1. James II orders the settlement of neighborhood disputes over an estate of the royal doctor Arnau de Vilanova in the city of Valencia. 1298 (ACA); 2. Contract between Guglielmo Neri de Santo Martino, a surgeon from Pisa, and the physician-surgeon from Majorca Pere Saflor, bachelor of medicine, to practise medicine and surgery under the latter’s direction, 1356 (ACM); 3. Valuation of the workshop of Guillem Metge, an apothecary from Barcelona, made by the apothecaries Miquel Tosell, Berenguer Duran and Vicenç Bonanat, for its sale to Llorenç Bassa, a fellow apothecary, 1364 (AHPB); 4. Peter III the Ceremonious regularizes the legal situation of Esteró, a Jewish female doctor from Vilafranca del Penedès, granting her an extraordinary license to practice medicine. 1384 (ACA); 5. Power of attorney of Margarida de Tornerons, a doctor in Prats de Molló and Vic, in order to recover the goods withheld from her by a third party in Vic, 1401 (ABEV); 6. Doctorate and teaching license of Narcís Solà, bachelor of medicine, issued by Bernat de Casaldòvol, doctor of medicine and chancellor of the Faculty of Medicine in Barcelona, 1526 (AHCB); and 7. Partnership between Joan Llunes and Joan Francesc Llunes, father and son, and Lluís Gual, the former’s son-in-law, surgeons of Caldes de Montbui, in order to practise the profession, 1579 (AHCB).