MedCat

Access to the MedCat database.

Archives consulted | For your information | About the records | How to cite | Legal notice

Id MedCat 

Archival sources | People

ms2724 (22 / November / 2024)

Sàsser [Sassari] - Archivio di Stato di Sassari - Atti notarili originali, Tappa di Alghero - Fragment de còdex extret de Simon Jaume 1581

Publicació de la fitxa: 2022-09-12
Darrera modificació: 2022-09-12
Bases de dades:Sciència.cat
Descripció
Autor:Andrea Lai; Lluís Cifuentes
Procedència:reproducció
Estat:parcial

Descripció externa

Identificació

Estat:conservat
Ciutat:Sàsser [Sassari]
Institució:Archivio di Stato di Sassari
Fons:Atti notarili originali, Tappa di Alghero
Signatura:Fragment de còdex extret de Simon Jaume 1581

Història

Intervencions d'interès històric:Anotació marginal d'almenys dues mans, especialment visibles al verso del foli (cara interna de la relligadura): 1) les indicacions sobre el contingut habituals en l'obra, del mateix copista; 2) altres indicacions sobre el contingut i (aparentment) amb comentaris tècnics, d'una o més mans humanístiques, de finals del s. XV o inicis del XVI. Al recto del foli (cara externa de la relligadura) hi ha el títol, el nom i les dates que s'esmenten a continuació, comptes i (sembla) una llista de noms, corresponents a la mà o mans que van posseir el liber tradens i potser també («1570» en vermell, corregit a «1581» en negre, al marge superior esquerre, i «1581», a l'intercolumni, ratllat en blau) a l'arxiu.
Estat de conservació:Aparatoses taques morades de fongs als marges superior i inferior, taques d'humitat i de brutícia, sense afectar el text. La cara del foli que havia quedat a l'exterior del liber tradens té el text més tènue pel fregadís, i diverses anotacions del notari i de l'arxiu. La part central del foli, a l'haver-se doblegat (vegeu Procedència), té alguns forats i ha perdut text.
Procedència:Escrivania de Simó Jaume, notari de l'Alguer: cinc fragments d'un còdex de pergamí reutilitzats en relligadures dels seus protocols. Liber tradens: el foli reproduït (vegeu Reproduccions fotogràfiques) serví de relligadura d'un Notale capitulorum matrimonialium de 1570-1590 del notari de l'Alguer Simó Jaume (anotacions al mateix foli), que és en quart i per això el foli està doblegat i desgastat pel mig.
Persones relacionades:Simó Jaume (fl. 1570 – 1593)

Bibliografia

Reproduccions fotogràfiques:Arxiu de Sciència.cat (reprod. digital en color de dues cares d'un mateix foli).

Unitats de composició

Quantes unitats de composició:1
Notes:Fragments de còdex. Diversos folis extrets d'un mateix còdex que va ser destruït pel notari de l'Alguer Simó Jaume al s. XVI (vegeu Procedència).

Unitat de composició A

Datació i origen

Datació:s. XV segon quart - estimada
Copista:Anònim

Qüestions materials

Matèria escriptòria
Material:Pergamí
Foliació
Núm. total de folis:5 ff.
Notes:Foliació antiga en romans, al marge superior dret del recto dels folis, coetània de la còpia.
Dimensions
Format:in-fol.

Impaginació

Disposició del text:columnes
Quantes columnes:2
Caixa d'escriptura
Número de ratlles:43/44
Ratllat:sí. Els contorns externs de les columnes, fets amb mina de plom al recto del foli (visibles per pressió al verso).
Escriptura
Escriptura 1
Tipologia:Gòtica híbrida
Datació:s. XV segon quart
Especificacions:Amb atracció per la humanística. El títols de les seccions internes de cada capítol («Senyals», «Los judisis», «La curació») són en gòtica textual de mida més gran, però amb la mateixa tinta que el text. Prolongacions de les astes ascendents i descendents d'algunes lletres a la primera i a l'última línia del foli.
Decoració i jerarquització
Inicials:El foli reproduït no té cap inici de capítol.
Rúbriques:Calderons. Calderons en vermell i blau, alternats. Rúbriques: el foli reproduït no té cap inici de capítol.
Majúscules:no.

Descripció interna

1. Guiu de Chaulhac, Inventari o col·lectori en la part de cirurgia de la medicina, Traductor: Anònim
Consistència:fragmentària
Consistència:El text conservat en aquest fragment (foli reproduït) correspon capítol 1r (De nafres del cap), de la doctrina 2a (D'especial cura de nafres en quant nafres les quals són en membres orgànics composts), del llibre III (De nafres) de l'obra.
Íncipit:[recto, foliat, cara externa de la relligadura] «[...] tristor e tot destroït e adormit e ha febre e rigor, e mal dorm e no ha apetit de res e ha voluntat de vomir e vom e yxs e yxs [sic] mal a cambra e à urina. — Senyals del tallament del cervell. Prenen-se de molts. Primerament, de les causes exins, cor ha exida sustància grossa globosa e mosollosa e no ab brach...»
[verso, cara interna de la relligadura] «-mare, la qual no se mundifica ab mel, significa mort; so diu Paul. Ítem, la fractura del cràneum cant la luna és plena és perillosa, diu Roger...»
Èxplicit:[recto, foliat, cara externa de la relligadura] «... e segons los .IIII. Maestres, al .XV., qui és lo comú de les malalties agudes. Ítem, la negrura de la dura-»
[verso, cara interna de la relligadura] «... per la alteració que fa l'ayre e la dolor que fa la operació e la postema que fa amdós. Ee [sic] jo ve[...]».
Bibliografia:BAV Vat. lat. 4804, ff. 99ra-100ra (text català del fragment al ms. complet de l'obra)
Caulhiaco (1996-1997), Inventarium sive Chirurgia Magna, vol. 1, pp. 178-180 (text original llatí del fragment)
What are the images?

The small images on the decorative ribbon correspond, from left to right, to the following documents: 1. James II orders the settlement of neighborhood disputes over an estate of the royal doctor Arnau de Vilanova in the city of Valencia. 1298 (ACA); 2. Contract between Guglielmo Neri de Santo Martino, a surgeon from Pisa, and the physician-surgeon from Majorca Pere Saflor, bachelor of medicine, to practise medicine and surgery under the latter’s direction, 1356 (ACM); 3. Valuation of the workshop of Guillem Metge, an apothecary from Barcelona, made by the apothecaries Miquel Tosell, Berenguer Duran and Vicenç Bonanat, for its sale to Llorenç Bassa, a fellow apothecary, 1364 (AHPB); 4. Peter III the Ceremonious regularizes the legal situation of Esteró, a Jewish female doctor from Vilafranca del Penedès, granting her an extraordinary license to practice medicine. 1384 (ACA); 5. Power of attorney of Margarida de Tornerons, a doctor in Prats de Molló and Vic, in order to recover the goods withheld from her by a third party in Vic, 1401 (ABEV); 6. Doctorate and teaching license of Narcís Solà, bachelor of medicine, issued by Bernat de Casaldòvol, doctor of medicine and chancellor of the Faculty of Medicine in Barcelona, 1526 (AHCB); and 7. Partnership between Joan Llunes and Joan Francesc Llunes, father and son, and Lluís Gual, the former’s son-in-law, surgeons of Caldes de Montbui, in order to practise the profession, 1579 (AHCB).