MedCat

Access to the MedCat database.

Archives consulted | For your information | About the records | How to cite | Legal notice

Id MedCat 

Archival sources | People

ms2249 (23 / November / 2024)

Oxford - The Bodleian Library - Manuscripts: Michael - 552

Publicació de la fitxa: 2015-11-23
Darrera modificació: 2015-11-23
Bases de dades:Sciència.cat
Descripció
Autor:Lluís Cifuentes
Procedència:catàlegs
Estat:bàsica

Descripció externa

Identificació

Estat:conservat
Ciutat:Oxford
Institució:The Bodleian Library
Fons:Manuscripts: Michael
Signatura:552
Signatura alternativa:Mich. 390

Història

Procedència:De la col·lecció de manuscrits hebreus de Heimann Joseph Michael, adquirida a la seva mort per la Bodleian Library.
Persones relacionades:Heimann Joseph Michael (1792 – 1846)

Bibliografia

Descripcions:Neubauer - Cowley (1886-1906), Catalogue of the Hebrew ..., vol. 1, col. 728-729, núm. 2127
Beit-Arié (1994), Catalogue of the Hebrew ..., pp. 394-395
Ferre (2000), "Las traducciones hebreas de la ...", pp. 202 i 202-203
Cohen-Hanegbi - Melammed (2013), "Transmitting medicine across ...", p. 125

Unitats de composició

Quantes unitats de composició:2
Notes:La bibliografia consultada no indica que el ms. sigui factici, però el diferent tipus d'escriptura així ho fa pensar (verificar a Beit-Arié 1994).
La unitat B, ff. 27r-144r, conté una còpia fragmentària (pròleg del traductor i llib. II-IV) de la traducció hebrea de Juan de Aviñón (abans de la conversió Mošé ben Samuel de Rocamaura) del Lilium medicine de Bernat de Gordon ('Flor de la medicina'), feta del llatí, a Sevilla, l'any 1360 (Ferre 2000: 200-201). El llib. I hi ha estat substituït pel text d'una altra traducció (Cohen-Hanegbi - Melammed 2013: 125).

Unitat de composició A

Folis implicats:1 - 26

Datació i origen

Notes:La bibliografia consultada no indica la data d'aquest ms., que, per les traduccions que conté, no pot ser anterior a finals del s. XIV.

Qüestions materials

Matèria escriptòria
Material:Paper
Foliació
Núm. total de folis:26 ff.
Dimensions
Format:in-fol.

Impaginació

Escriptura
Escriptura 1
Especificacions:Escriptura rabínica sefàrdica.

Unitat de composició B

Folis implicats:27 - 144

Qüestions materials

Matèria escriptòria
Material:Pergamí
Foliació
Núm. total de folis:118 ff.
Dimensions
Format:in-fol.

Impaginació

Escriptura
Escriptura 1
Especificacions:Escriptura rabínica siríaca.

Descripció interna

1. Bernat de Gordon, Llibre de flebotomia (hebreu), Traductor: Jucef ben Jafudà ha-Sefaradí – A – ff. 1ra-25rb
Preliminars:[Rúbrica inicial (del De conservatione vite humane):] 'Comença el Llibre de la conservació de la vida, compost a l'Estudi que hi ha a Montpeller i el va compondre mestre Bernat de Gordon' (ed. Neubauer 1886-1906: I, col. 728; Ferre 2000: 203n).
Èxplicit:(ed. Neubauer 1886-1906: I, col. 728)
Epíleg:Colofó anònim que indica el títol real de l'obra (Llibre de flebotomia) i que la traducció ha estat feta a partir de la llengua vernacla parlada a Castelló d'Empúries en el mes de tevet (desembre-gener) de l'any 5139 [=1378-1379] (ed. Neubauer 1886-1906: I, col. 728-729). Idèntic al del ms. Bolonya [Bologna] - BUBo - Manoscritti - 3574c.
What are the images?

The small images on the decorative ribbon correspond, from left to right, to the following documents: 1. James II orders the settlement of neighborhood disputes over an estate of the royal doctor Arnau de Vilanova in the city of Valencia. 1298 (ACA); 2. Contract between Guglielmo Neri de Santo Martino, a surgeon from Pisa, and the physician-surgeon from Majorca Pere Saflor, bachelor of medicine, to practise medicine and surgery under the latter’s direction, 1356 (ACM); 3. Valuation of the workshop of Guillem Metge, an apothecary from Barcelona, made by the apothecaries Miquel Tosell, Berenguer Duran and Vicenç Bonanat, for its sale to Llorenç Bassa, a fellow apothecary, 1364 (AHPB); 4. Peter III the Ceremonious regularizes the legal situation of Esteró, a Jewish female doctor from Vilafranca del Penedès, granting her an extraordinary license to practice medicine. 1384 (ACA); 5. Power of attorney of Margarida de Tornerons, a doctor in Prats de Molló and Vic, in order to recover the goods withheld from her by a third party in Vic, 1401 (ABEV); 6. Doctorate and teaching license of Narcís Solà, bachelor of medicine, issued by Bernat de Casaldòvol, doctor of medicine and chancellor of the Faculty of Medicine in Barcelona, 1526 (AHCB); and 7. Partnership between Joan Llunes and Joan Francesc Llunes, father and son, and Lluís Gual, the former’s son-in-law, surgeons of Caldes de Montbui, in order to practise the profession, 1579 (AHCB).