MedCat

Access to the MedCat database.

Archives consulted | For your information | About the records | How to cite | Legal notice

Id MedCat 

Archival sources | People

ms2221 (22 / November / 2024)

París - Bibliothèque nationale de France - Manuscrits: Hébreu - 1176

Publicació de la fitxa: 2015-10-13
Darrera modificació: 2018-08-16
Bases de dades:Sciència.cat, Arnau
Descripció
Autor:Lluís Cifuentes
Procedència:catàlegs
Estat:bàsica

Descripció externa

Identificació

Estat:conservat
Ciutat:París
Institució:Bibliothèque nationale de France
Fons:Manuscrits: Hébreu
Signatura:1176
Signatura alternativa:Sorbonne 245

Bibliografia

Descripcions:Munk - Derenbourg - Franck - Zotenberg (1866), Catalogues des manuscrits ..., p. 216
Feliu (2006-2007), "Les traduccions hebrees del ...", pp. 49-51
Catàleg online de la BnF
Reproduccions fotogràfiques:Gallica (color)

Unitats de composició

Quantes unitats de composició:1
Notes:El ms. conté també:
* 1. f. 1r i ss. Maimònides, Tractat de l'asma (hebreu), traduït de l'àrab a l'hebreu per Samuel Benvenist (només part del cap. 12 i el cap. 13 i final de l'obra).
* 3. f. 38v i ss. Jucef ben Josué ibn Vives ha-Lorquí, Comentari al Cànon d'Avicenna (hebreu), en hebreu.
Còpia efectuada per Barzili, fill de Maimó Ḥabīb, Alizano (Alzano, Llombardia?).

Unitat de composició A

Datació i origen

Datació:ss. XIV-XV - estimada
Origen:Itàlia
Notes:Segons Feliu 2006-2007: 49.

Impaginació

Escriptura
Escriptura 1
Especificacions:"Escriptures sefàrdiques semicursives de tipus italià dels segles XIV-XV" (Feliu 2006-2007: 49).

Descripció interna

2. Arnau de Vilanova, Llibre del regiment de sanitat (hebreu), Traductor: Samuel ben David Eben-Soham, àlies Burla – ff. 11v- 37r
Consistència:Conté l'obra sencera (cap. 1-18), però manca el colofó del traductor que apareix al ms. BnF Hébreu 1128.
What are the images?

The small images on the decorative ribbon correspond, from left to right, to the following documents: 1. James II orders the settlement of neighborhood disputes over an estate of the royal doctor Arnau de Vilanova in the city of Valencia. 1298 (ACA); 2. Contract between Guglielmo Neri de Santo Martino, a surgeon from Pisa, and the physician-surgeon from Majorca Pere Saflor, bachelor of medicine, to practise medicine and surgery under the latter’s direction, 1356 (ACM); 3. Valuation of the workshop of Guillem Metge, an apothecary from Barcelona, made by the apothecaries Miquel Tosell, Berenguer Duran and Vicenç Bonanat, for its sale to Llorenç Bassa, a fellow apothecary, 1364 (AHPB); 4. Peter III the Ceremonious regularizes the legal situation of Esteró, a Jewish female doctor from Vilafranca del Penedès, granting her an extraordinary license to practice medicine. 1384 (ACA); 5. Power of attorney of Margarida de Tornerons, a doctor in Prats de Molló and Vic, in order to recover the goods withheld from her by a third party in Vic, 1401 (ABEV); 6. Doctorate and teaching license of Narcís Solà, bachelor of medicine, issued by Bernat de Casaldòvol, doctor of medicine and chancellor of the Faculty of Medicine in Barcelona, 1526 (AHCB); and 7. Partnership between Joan Llunes and Joan Francesc Llunes, father and son, and Lluís Gual, the former’s son-in-law, surgeons of Caldes de Montbui, in order to practise the profession, 1579 (AHCB).