MedCat

Access to the MedCat database.

Archives consulted | For your information | About the records | How to cite | Legal notice

Id MedCat 

Archival sources | People

ms1580 (07 / October / 2024)

Madrid - Biblioteca de la Real Academia de la Historia - Manuscritos - 9-24-6 / 4579, n.3

Publicació de la fitxa: 2014-11-10
Darrera modificació: 2019-05-25
Bases de dades:Cançoners
Descripció
Autor:Sadurní Martí
Estat:parcial

Descripció externa

Identificació

Estat:conservat
Ciutat:Madrid
Institució:Biblioteca de la Real Academia de la Historia
Fons:Manuscritos
Signatura:9-24-6 / 4579, n.3
Sigles usuals en la tradició:Mh trobadoresc

Història

Notes de possessors:Forma part d'un lligall que havia pertangut a Jaume Villanueva abans d'entrar a la Real Academia de la Historia a finals del segle
XIX.

Bibliografia

Descripcions:Cabré (2017), "El fragment trobadoresc català ..."

Unitats de composició

Quantes unitats de composició:1

Unitat de composició A

Folis implicats:4

Datació i origen

Datació:s. XIII ex. - XIV in. - estimada
Origen:Catalunya

Qüestions materials

Matèria escriptòria
Material:Paper
Dimensions
Alçada x base:293 x 207

Impaginació

Disposició del text:r. tirada
Quantes columnes:1
Ratllat:no.
Escriptura
Escriptura 1
Localització:Catalunya
Datació:1275 - 1320
Especificacions:El fragment conservat està copiat per una sola mà cursiva, molt professional i acurada, amb la mateixa tinta, excepte la rúbrica del f. 31r en tinta més fosca. La lletra indica que el copista pertanyia a l'entorn cancelleresc, o s'havia format a prop d'aquest model. Presenta els trets de la cursiva catalana usada en la documentació des de 1252 fins al darrer quart del s. XIV.
Decoració i jerarquització
Rúbriques:Rúbriques.
Notació musical:no.

Descripció interna

1. Bertran de Born, Mon chan fenisc ab dol et ab maltraire – 29r-29v (p. 2)
Consistència:fragmentària
Íncipit:[…] (e) Bell hosdall parat (e) gent tengut
Edicions:Stimming 1879, p. 173, Thomas 1888, p. 24, Stimming 1913, p. 74, Appel
1932, p. 39, Gouiran 1985, p. 235 46, Paden – Sankowitch – Stäblein 1986, p. 215.
2. Falquet de Romans, Quan be me sui apensatz – 29v-30v (p. 2-3)
Íncipit:E car me soy apesatz
Edicions:Zenker 1896, p. 63, Oroz Arizcuren 1972, p. 154 55, Arveiller – Gouiran
1987, p. 109, Di Luca 2013.
3. Guilhem Magret, Ja hom pres ni dezeritatz – 30v-31r (p. 3-4)
Íncipit:Ja hom p(re)s ne des(er)eratatz
Rúbriques:Cobla esparsa den. G magret
Edicions:Linskill 1964, p. 272, Richter 1976, pp. 387-391
4. Bernart de Ventadorn, Lanquan li jorn son lonc en mai – 31r-31v (p. 4)
Consistència:fragmentària
Íncipit:Lay qua(n) li jorn son loyn enma
Rúbriques:Jauf(re) d(e) blaya.
Edicions:Stimming 1873, p. 50, Appel 1895, p. 54, Jeanroy 1915, p. 12,
Pickens 1978, p. 150, Chiarini 1985, p. 85, Chiarini 2003, p. 92, revisada per al
Rialto per Martorano 2004, Zufferey 2009.
5. Guilhem Ademar, Jeu ai ja vista maintra rei – 31v-32r (p. 4-5)
Consistència:fragmentària
Íncipit:Eu ay ja uist p(er) auol drut
Rúbriques:Cobl(e)s espas(e)s
Edicions:Almqvist 1951, p. 176
6. Guiraut de Bornelh, Quan lo glatz e·l frechs e la neus – 32r-32v (p. 5)
Consistència:fragmentària
Consistència:Falten els sis últims versos de la quarta estrofa (el vers 8 ja és
fragmentari), perquè està copiada al final del verso del darrer foli conservat.
Íncipit:Can lo freyg el glay ela ne(us)
Edicions:Appel 1895, p. 63, Kolsen 1910-1935, p. 58, Sharman 1989, p.
93, Beltrami 2011
What are the images?

The small images on the decorative ribbon correspond, from left to right, to the following documents: 1. James II orders the settlement of neighborhood disputes over an estate of the royal doctor Arnau de Vilanova in the city of Valencia. 1298 (ACA); 2. Contract between Guglielmo Neri de Santo Martino, a surgeon from Pisa, and the physician-surgeon from Majorca Pere Saflor, bachelor of medicine, to practise medicine and surgery under the latter’s direction, 1356 (ACM); 3. Valuation of the workshop of Guillem Metge, an apothecary from Barcelona, made by the apothecaries Miquel Tosell, Berenguer Duran and Vicenç Bonanat, for its sale to Llorenç Bassa, a fellow apothecary, 1364 (AHPB); 4. Peter III the Ceremonious regularizes the legal situation of Esteró, a Jewish female doctor from Vilafranca del Penedès, granting her an extraordinary license to practice medicine. 1384 (ACA); 5. Power of attorney of Margarida de Tornerons, a doctor in Prats de Molló and Vic, in order to recover the goods withheld from her by a third party in Vic, 1401 (ABEV); 6. Doctorate and teaching license of Narcís Solà, bachelor of medicine, issued by Bernat de Casaldòvol, doctor of medicine and chancellor of the Faculty of Medicine in Barcelona, 1526 (AHCB); and 7. Partnership between Joan Llunes and Joan Francesc Llunes, father and son, and Lluís Gual, the former’s son-in-law, surgeons of Caldes de Montbui, in order to practise the profession, 1579 (AHCB).