MedCat

Access to the MedCat database.

Archives consulted | For your information | About the records | How to cite | Legal notice

Id MedCat 

Archival sources | People

ms1537 (13 / September / 2025)

Vaticà [Vaticano] - Biblioteca Apostolica Vaticana - Manoscritti: Ross. - 672

Publicació de la fitxa: 2014-11-06
Darrera modificació: 2025-09-07
Bases de dades:Arnau
Descripció
Autor:Mireia Subirana
Procedència:reproducció
Estat:bàsica

Descripció externa

Identificació

Estat:conservat
Ciutat:Vaticà [Vaticano]
Institució:Biblioteca Apostolica Vaticana
Fons:Manoscritti: Ross.
Signatura:672

Bibliografia

Descripcions:Armando F. Verde (1973‑1985), Lo Studio fiorentino, 1473‑1503, Florència, Istituto Nazionale di Studi sul Rinascimento.
Nicoud (2007), Les régimes de santé au Moyen ..., vol. II, p. 806
https:/​/​books.openedition.org/​efr/​2950
Bibliografia contextual:Arrizabalaga (2007), "De la copie à l'édition ..."
Arrizabalaga - García Ballester - Gil Aristu (1991), "Del manuscrito primitivo al ..."
Reproduccions fotogràfiques:https:/​/​digi.vatlib.it/​view/​MSS_Ross.672

Unitats de composició

Quantes unitats de composició:1

Unitat de composició A

Datació i origen

Datació:1476 - 1508 - expressa
Copista:Francesc Argilagues (fl. 1470 – 1508)

Descripció interna

1. Pseudo-Arnau de Vilanova, De vinis – ff. 5r-14v
2. Hipòcrates, Abbreviatio libri pronosticorum, Adaptador: Arnau de Vilanova (autoria dubtosa) – ff. 121r- 138r
Preliminars:Pronostica Arnaldi de Villanova medici (in marg.)
Íncipit:Nunciativa significatio futurorum aut significat futurum morbum in sanis
Èxplicit:cura dubie dubito non curari sed securatur non in set (?). Deo gratias referatis cuius nomen sit benedictum. Amen. Pisis 1474.
Observacions:Copiat a Pisa el 1474
3. Arnau de Vilanova (autoria dubtosa), De aquis medicinalibus – ff. 70r-74r
4. Arnau de Vilanova, De dosi tyriacalium medicinarum – ff. 116v-120v
5. Abū-l-Ṣalt, Liber de medicinis simplicibus, Traductor: Arnau de Vilanova – ff. 121r- 135v
6. Arnau de Vilanova (autoria dubtosa), Secreta aut experimenta – ff. 137r-144r
Íncipit:In dolore capitis frigido laventur pedes
Èxplicit:Finis experimentorum Arnaldi ad Clementem papam
7. Arnau de Vilanova (autoria dubtosa), Quedam Arnaldi de Villanova – ff. 144r-146r
Preliminars:Secuntur alia eiusdem magistri Arnaldi de Villa Nova, hominis divini
Íncipit:Aqua vite facta de vino infusionis
Èxplicit:mente romane, costi amari, ameos con (?).
8. Arnau de Vilanova, Tractatus de consideracionibus operis medicine sive de flebotomia – ff. 146v-177v
9. Arnau de Vilanova, Tractatus de humido radicali – ff. 177v-188v
10. Arnau de Vilanova, Commentum super quasdam parabolas – 188v-191v
Preliminars:Incipiunt commenta meditacionum parabole arnaldi que incipiunt omnis medela procedit a summo bono
Íncipit:Medela est beneficium sanacionis quod viventi exhibetur in aliquo lapsu
11. Stephanus Arlandi, Tabule que medicum informant specialiter cum ignoratur egritudo – ff. 191v-195r
Èxplicit:nom mundati recentis ana uncia I. Finis. Laus deo Ianuarii 20 1508 Veneciis per me Franciscus Argilagues de Valentia arcium et medicine doctorem. Hoc supra scripta sunt in fine dietarii Stefani Arlandi. In vanum ergo hic scripta sunt immemor superiorum quod dietarium ipse collegit ex opere Azaravi de preparacionibus ciborum congruorum tam sanis quam infirmis.
What are the images?

The small images on the decorative ribbon correspond, from left to right, to the following documents: 1. James II orders the settlement of neighborhood disputes over an estate of the royal doctor Arnau de Vilanova in the city of Valencia. 1298 (ACA); 2. Contract between Guglielmo Neri de Santo Martino, a surgeon from Pisa, and the physician-surgeon from Majorca Pere Saflor, bachelor of medicine, to practise medicine and surgery under the latter’s direction, 1356 (ACM); 3. Valuation of the workshop of Guillem Metge, an apothecary from Barcelona, made by the apothecaries Miquel Tosell, Berenguer Duran and Vicenç Bonanat, for its sale to Llorenç Bassa, a fellow apothecary, 1364 (AHPB); 4. Peter III the Ceremonious regularizes the legal situation of Esteró, a Jewish female doctor from Vilafranca del Penedès, granting her an extraordinary license to practice medicine. 1384 (ACA); 5. Power of attorney of Margarida de Tornerons, a doctor in Prats de Molló and Vic, in order to recover the goods withheld from her by a third party in Vic, 1401 (ABEV); 6. Doctorate and teaching license of Narcís Solà, bachelor of medicine, issued by Bernat de Casaldòvol, doctor of medicine and chancellor of the Faculty of Medicine in Barcelona, 1526 (AHCB); and 7. Partnership between Joan Llunes and Joan Francesc Llunes, father and son, and Lluís Gual, the former’s son-in-law, surgeons of Caldes de Montbui, in order to practise the profession, 1579 (AHCB).