MedCat

Access to the MedCat database.

Archives consulted | For your information | About the records | How to cite | Legal notice

Id MedCat 

Archival sources | People

ms128 (04 / juliol / 2024)

Barcelona - Biblioteca de Catalunya - Manuscrits - 1276

Publicació de la fitxa: 2006-08-08
Darrera modificació: 2012-06-26
Bases de dades:Sciència.cat, Translat
Descripció
Autor:Lluís Cifuentes
Procedència:inspecció personal
Estat:completa

Descripció externa

Identificació

Estat:conservat
Ciutat:Barcelona
Institució:Biblioteca de Catalunya
Fons:Manuscrits
Signatura:1276
Signatura alternativa:11-II

Relligadura

Original:no
Datació:s. XVI in.
Coberta
Matèria:Pergamí reaprofitat
Altres elements:Sobre la coberta anterior es llegeixen les dates «1369-1417»

Història

Notes de possessors:En el f. 10v hi ha una nota, potser una fórmula, en castellà, però amb catalanismes, d'una mà de finals del s. XVI: «Este libro es de Juan Gil de Palomar. Quinquiere que se lo hale, búlbaselo y darle an buenas trobaduras las quales seran degecalamadas de tinta buena buena». En el f. 18 se'ns descobreix com a «vezino de la ciudad de Teruel». És la mateixa mà que en el f. 41, al final del vocabulari notarial, tot seguit de la lletra U/V,anotà: «xarave de mis cogones».
Persones relacionades:Antoni Miquel (fl. s. XV) (text 1) fou molt probablement l'autor del recull.

Bibliografia

Descripcions:AA.DD. "[Manuscrits ingressats a la ...", p. 50
AA.DD. (1959), Guía de la Biblioteca Central de ..., p. 101
Bohigas i Balaguer (1968), Cincuenta años de la antigua ..., p. 156
AA.DD. "Inventari de manuscrits ...", vol. 1, p. 145
BITECA (1989-<act.>), Bibliografia de textos antics ..., Manid 1098
Bibliografia contextual:Citat a Kristeller (1963-1997), Iter Italicum: A Finding List of ...l, vol. 4, p. 486 (només el text 6).
Galindo Romeo - Alcayde Vilar (1924), "El lexicon latino-valenciano del ..."
Colón - Soberanas (1991), Panorama de la lexicografia ..., pp. 14-16
Piccat (1988), "El vocabulari català del ms ..."
Polak (1993-1994), Medieval and Renaissance Letter ...,113-14.

Unitats de composició

Quantes unitats de composició:1
Notes:Es tracta d'un formulari notarial de la cúria episcopal de València escrit per una mà de la primera meitat del s. XV. Conté una nota sobre el matrimoni de Antoni Miquel (fl. s. XV) i Sibil·la Colomines (1417) i els natalicis dels seus fills (1418-1423), de València (1, f. 1rv). Entre els padrins dels seus fills esmenta «mestre Barthomeu Martí, metge físich, habitant en València» (1421); amb tota probabilitat es refereix a Bartomeu Martí (c. 1382 – 1462). El recull també conté la còpia d'uns documents sobre el monestir d'ermitans de Sant Agustí de Benidorm, els originals dels quals són datats en l'any 1328 (2, ff. 2-8); el jurament dels notaris (4, f. 10); un formulari per a les visites pastorals de la diòcesi de València (5, ff. 19-20v); una Sumula artis scribendi (6, ff. 23-30v); un vocabulari notarial llatí-català (7, ff. 31-41); la Letra tramesa per sent Bernat a un cavaller sobre la cura e manera de governar profitosament la cosa familiar, ço és, la casa, de Bernat de Claravall [sant] (1090 – 1153), en català (8, ff. 44-47v); i un formulari d'actes i documents notarials pertanyents a la cúria del cardenal Jaume d' Aragó, bisbe de València (1369-1396) (9, ff. 11-16v -taula-, 20v-22v, 30v, 42v-43v i 47v-108v). Aquest formulari inclou (f. 103v) una provisió indatada a favor de la reconstrucció de l'hospital de Gandia, destruït arran de la guerra de Castella.

Unitat de composició A

Folis implicats:1 - 108

Datació i origen

Datació:s. XV-1 - estimada
Origen:[València]
Copista:Antoni Miquel (fl. s. XV)

Qüestions materials

Matèria escriptòria
Material:Paper
Foliació
Núm. total de folis:108
Notes:*** Foliació en romans (ff. I-LXXX) només en part del ms., a partir del f. 21 de la foliació seguida en aràbics afegida modernament amb tinta, la qual se salta els ff. 23-30.
Dimensions
Alçada x base:220 x 145

Impaginació

Disposició del text:r. tirada
Decoració i jerarquització
Dibuixos:Dibuixos. Els folis originalment deixats en blanc són omplerts també per assaigs de ploma, comptes, fórmules religioses i notarials, i recordatoris diversos.

Descripció interna

1. Bernat de Claravall [sant] (pseudo), Lletra tramesa per sant Bernat a un cavaller sobre la cura e manera de governar profitosament la cosa familiar ço és la casa, Traductor: Anònim – 44-47v
3. Anònim, Eixarms contra diverses malalties i altres objectius (BC 1276) – 9r
Rúbriques:(1) «Aquest és lo conjur tudesch»; (2) «Del po[...] de la ballota»; (3) «Del peix, e dels filats e de la aygua»; (4) «Del cavaller qui tramès un escuder a la taula de sa namorada per hescusa de pendre lo falcó qui serà posat a la torre»; (5) «Les taules del pi de menjar».
Observacions:Conjurs copiats en un foli que havia restat en blanc, al capdamunt del qual hom havia començat a copiar l’Epistola sobre la cura e manera de governar profitosament la cosa familiar, ço és, la casa, de Bernat de Claravall [sant] (1090 – 1153) (text 8).
What are the images?

The small images on the decorative ribbon correspond, from left to right, to the following documents: 1. James II orders the settlement of neighborhood disputes over an estate of the royal doctor Arnau de Vilanova in the city of Valencia. 1298 (ACA); 2. Contract between Guglielmo Neri de Santo Martino, a surgeon from Pisa, and the physician-surgeon from Majorca Pere Saflor, bachelor of medicine, to practise medicine and surgery under the latter’s direction, 1356 (ACM); 3. Valuation of the workshop of Guillem Metge, an apothecary from Barcelona, made by the apothecaries Miquel Tosell, Berenguer Duran and Vicenç Bonanat, for its sale to Llorenç Bassa, a fellow apothecary, 1364 (AHPB); 4. Peter III the Ceremonious regularizes the legal situation of Esteró, a Jewish female doctor from Vilafranca del Penedès, granting her an extraordinary license to practice medicine. 1384 (ACA); 5. Power of attorney of Margarida de Tornerons, a doctor in Prats de Molló and Vic, in order to recover the goods withheld from her by a third party in Vic, 1401 (ABEV); 6. Doctorate and teaching license of Narcís Solà, bachelor of medicine, issued by Bernat de Casaldòvol, doctor of medicine and chancellor of the Faculty of Medicine in Barcelona, 1526 (AHCB); and 7. Partnership between Joan Llunes and Joan Francesc Llunes, father and son, and Lluís Gual, the former’s son-in-law, surgeons of Caldes de Montbui, in order to practise the profession, 1579 (AHCB).