| Barcelona - Arxiu de la Corona d'Aragó [Arxiu Reial de Barcelona] - Cancelleria reial, Registres – reg. 2041, f. 113rv |
| Publicació de la fitxa: 2023-02-17 Darrera modificació: 2023-02-18 |
| Bases de dades: | MedCat |
| Fons: | Lluís Cifuentes |
| Descripció |
| Autor: | Lluís Cifuentes |
| Procedència: | reproducció |
| Estat: | completa |
| Tipologia |
| Tipus de document: | Salconduit |
| Per unitat productora: | Reial |
| Matèria |
| Físic – Herència – Metge (minories) – Sentència arbitral |
| Llocs / territoris |
| Territoris: | Aragó (regne) |
| Localitats: | Saragossa [Zaragoza] |
| Identificació |
| Localització |
| Arxiu / fons: | Barcelona - Arxiu de la Corona d'Aragó [Arxiu Reial de Barcelona] - Cancelleria reial, Registres |
| Signatura: | reg. 2041, f. 113rv |
| Òlim: | Gratiarum 1 de la reina Violant de Bar |
| Data i lloc |
| Datació: | expressa |
| Data: | 23 agost 1393 |
| Lloc: | Amposta |
| Llengua |
| Llatí |
| Contingut |
| Regest |
| La reina Violant de Bar, lloctinent general de Joan I, anul·la el compromís que havien establert Mira, vídua d'Alazar Golluf, antic regent de la seva tresoreria, i els seus fillastres, Abraham i Jehudá, segons el qual [el pare d'aquella], Jucef Almalí, [físic], jueu de Saragossa, era designat àrbitre del litigi successori entre ells, ja que el seu arbitratge és injust i priva els fills de la seva herència. La reina els atorga un salconduit especial que els protegeix contra la sentència dictada per l'àrbitre. |
| Persones relacionades |
| 1. Violant de Bar (c. 1365 – 1431) - atorgant |
| 2. Jucef Almalí (fl. 1392 – 1400) - esmentat |
| Text |
| Transcripció: | «Pro Abraham et Jaffudano Golluf. — Nos, Yolans et cetera [=Dei gratia regina Aragonum, Valencie, Maioricarum, Sardinie et Corsice comitissaque Barchinone, Rossilionis et Ceritanie]. Ffidedignis informate relatibus de voluntaria, injusta, parciali et iniqua sentencia arbitrali lata .XIIª. die mensis de ayar [sic per adar] anno a Creacione mundi secundum cursum hebreorum .Vm.CLIIIº. per Juceffum Almali, judeum Cesarauguste, patrem Mire, uxoris Alatzarii Golluf, quondam, judei, nostram thesaurariam regentis, ut arbitrum et arbitratorem ac amicabilem compositorem electum comuniter inter dictam Miram, ex una parte, et vos, Abram Golluf et Jafudanum Golluf, judeos, filios dicti quondam Alatzarii ac privignos sive fiastres dicte Mire, ex altera, super omnibus et singulis accionibus, questionibus, peticionibus et demandis quas, pretextu bonorum et jurium que fuerunt dicti quondam Alatzarii, patris vestri, vel alias, una pars haberet contra alteram qualitercumque, per quam arbitralem sentenciam vos, dicti Abram Golluf et Jaffudanus Golluf, bonis omnibus paternis vel quasi fuistis privati et alias contra justiciam multimode agravati, presentis serie, respectu serviciorum utilium per dictum patrem vestrum nobis dum viveret prestitorum et ex aliis causis inducte, motu nostro proprio, guidamus et assecuramus in nostra reginali bona fide vos, dictos Abram et Jaffudanum Golluf, de omnibus et singulis penis corporalibus et peccuniariis ac aliis quas vos, juxta formam et tenorem compromissi super predictis per vos in dictum Juceffum Almali firmati cum instrumento facto .XIª. die adar anno predicto vel alias simul vel divisum incurreritis aut incurrisse quomodolibet dici possitis, nunc vel in futurum, pro non observando predictam sentenciam vel alia qualitercumque occasione dictorum compromissi et sentencie quovismodo, ita quod sive vos vel alter vestrum penas aliquas corporalis, peccuniarias vel alias pro non observando predictam sentenciam incurristis jam vel incurretis decetero aut alia huiusmodi occasione contra vols vel alterum vestrum aliqua execucio deberet fieri non possitis simul vel divisim proinde capi, detineri, agravari, molestari, impedi, conveniri nec durante present guidatico, quod durare volumus per unum annum a data presentis continue secuturum, et postea dum nobis placuerit ac per nos fuerit specialiter revocatum et post ipsius revocacionem que vobis personaliter vel in hospicio habitacionum vestrarum presentati habeat per unum mensem tunch primo continue secuturum, in persones aut bonis aliquarum agravari. Mandantes per eandem expresse et de certa sciencia merino et comissario judeorum dicte civitatis Cesarauguste ceterisque universis et singulis officialibus nostris, tam christianis quam judeis, presentibus et futuris, ad quos spectet quatenus guidaticum et assecuramentum nostrum huiusmodi firmiter teneant et observent ac teneri et observari faciant, non obstante quod per vos in dicto compromisso vel aliis renunciatum fuerit guidaticis et elongamentis ac aliis provisionibus nostris et promisso cum eieccione penarum spiritualium, corporalium vel peccuniarium aut aliarum eis non uti nec obstantibus quibusvis aliis excepcionibus seu opposicionibus que circa hec opponi possint quas nos ex dictis causis tollimus et suspendemus de nostre plenitudine potestatis, et non contraveniant nec aliquem contravenire permittant aliqua ratione, abdicantes eis et eorum cuilibet ad cautelam faciendi contrarium omnimodam potestatem. Im cuius rei testimonium hanc fieri et sigillo nostro jussimus comuniri. Datum in loco d'Amposta, .XXIIIª. die augusti anno a Nativitate Domini millesimo .CCCº.XCº. tercio. — Visa de Ponte. — Bernardus Çaplana, mandato domine regine facto ad relacionem thesaurarii. — Probata». |
| Bibliografia |
| Edicions: | Baer (1929-1936), Die Juden im christlichen Spanien ..., vol. 1, p. 614, doc. 390.6 (regest a la p. 611) (ed. parcial) |
| Reproduccions: | PARES ACA |
|