MedCat

Access to the MedCat database.

Archives consulted | For your information | About the records | How to cite | Legal notice

Id MedCat 

Archival sources | People

MedCat doc7518 (21 / November / 2024)

Barcelona - Arxiu de la Corona d'Aragó [Arxiu Reial de Barcelona] - Cancelleria reial, Registres – reg. 458, f. 41rv

Publicació de la fitxa: 2021-12-30
Darrera modificació: 2022-01-04
Bases de dades:MedCat
Fons:Lluís Cifuentes

Descripció

Autor:Lluís Cifuentes
Procedència:reproducció
Estat:completa

Tipologia

Tipus de document:Manament
Per unitat productora:Reial

Matèria

Aire i ambientFísicIndústriaPeritatgePinturaSalut/malaltiaSanejamentTècnicaTintoreriaVermelló

Llocs / territoris

Territoris:Catalunya (Principat)
Localitats:Barcelona

Identificació

Localització

Arxiu / fons:Barcelona - Arxiu de la Corona d'Aragó [Arxiu Reial de Barcelona] - Cancelleria reial, Registres
Signatura:reg. 458, f. 41rv
Òlim:Comune 22, pars Iª

Data i lloc

Datació:expressa
Data:26 juliol 1333
Lloc:Montblanc

Llengua

Llatí

Contingut

Regest

Alfons III el Benigne mana al veguer de Barcelona i el Vallès que, malgrat una ordre anterior suscitada per la protesta de la comanadora del monestir de Jonqueres (Barcelona, 6/04/1333), si li consta que s'ha revisat la situació exacta del taller de vermelló de Joan Albertí, apel·lant, per comprovar a quina distància exacta és del monestir i s'ha deliberat amb metges de física que les emanacions produïdes en la fabricació de l'esmentat vermelló no són nocives per a la salut ni poden fer emmalaltir les monges, els veïns o altres, tal com havia disposat el sotsveguer de Barcelona, permeti al dit Albertí i als seus operaris continuar l'activitat.
Persones relacionades
1. Alfons III el Benigne (1299 – 1336) - atorgant
2. Joan Albertí (fl. 1333) - beneficiari

Text

Transcripció:«Alfonsus et cetera. Dilecto suo vicario Barchinone et Vallense vel eius locumtenenti, salutem et cetera. Dudum, vobis scripsimus cum littera nostra continencie subsequentis: "Alfonsus, Dei gratia, rex Aragonum, et cetera. Dilecto suo vicario Barchinone vel eius locumtenenti, salutem et cetera. Intelleximus pro parte comendatricis et conventus dominarum monasterii Beate Marie de Joncheriis, ordinis sancti Jacobi, et cetera". Incerto [sic] toto tenore ipsius littere, que data fuit Barchinone, III° nonas aprilis, anno predicto [=1333]. Et post datam fuit additum quod sequitur: Sane, cum intellexerimus quod, ante quam vobis misissemus litteram supradictam et mandatum contentum in ipsa littera, fecissemus determinatum seu cognitum fuerit, ut asseritur, per Ffrancischum de Bagiis, iurisperitum Barchinone, iudicem seu cognitorem ad predicta assignatum per Berengarium Basseti, tunc subvicarium Barchinone, viso ad occulum loco in quo dictus homo, nominatus Johannes Alberti, opperatur de dicto virmilione, viso etiam quantum distat dictum monasterium a domibus sive operatorio in quibus dictus Johannes opperatur de dicto virmilione, habitaque, ut dicitur, deliberacione cum medicis phisice quod fumus qui prodiit ex fabricacione ipsius virmilionis non est nocibilis nec infert malam sanitatem dictis monialibus nec gentibus circumvicinis ne aliis, fueritque nobis, pro parte dicti Johannis Alberti humiliter supplicatum ut ei, super hiis, dignaremur de opportuno remedio providere. Ideo, supplicacione ipsa benigne suscepta, cum dicta littera mencionem non faciat de determinacione seu cognicio per dictum iudicem seu cognitorem facta quod in dictis domibus poterat dictus supplicans sine infeccione et dampno dictarum monialium et aliorum vicinorum facere virmilione, ideoque, dicta nostra littera subrepticia videatur, vobis dicimus et mandamus quatenus, si est ita constito vobis de determinacione seu cognicione predicta, permittatis dictum Johannem Alberti et eius factores seu operarios operari virmilionem in domibus supradictis, dicta littera nostra vel mandato per nos eius occasione facto in aliquo non obstante. Datam in Montealbo, septimo kalendas augusti, anno Domini millesimo .CCCº.XXXº. tercio. — Berengarius Sala, ex peticione provisa per vicecancellarium».

Observacions

Transcripció de Mutgé 1994, revisada.
El manament anterior és registrat a Barcelona - ACA - Cancelleria reial, Registres – reg. 457, f. 271r – Manament, Reial – 3 abril 1333.

Bibliografia

Edicions:Mutgé i Vives (1994), "Documents sobre vida ciutadana i ...", pp. 306-307, doc. 47
Reproduccions:PARES ACA
What are the images?

The small images on the decorative ribbon correspond, from left to right, to the following documents: 1. James II orders the settlement of neighborhood disputes over an estate of the royal doctor Arnau de Vilanova in the city of Valencia. 1298 (ACA); 2. Contract between Guglielmo Neri de Santo Martino, a surgeon from Pisa, and the physician-surgeon from Majorca Pere Saflor, bachelor of medicine, to practise medicine and surgery under the latter’s direction, 1356 (ACM); 3. Valuation of the workshop of Guillem Metge, an apothecary from Barcelona, made by the apothecaries Miquel Tosell, Berenguer Duran and Vicenç Bonanat, for its sale to Llorenç Bassa, a fellow apothecary, 1364 (AHPB); 4. Peter III the Ceremonious regularizes the legal situation of Esteró, a Jewish female doctor from Vilafranca del Penedès, granting her an extraordinary license to practice medicine. 1384 (ACA); 5. Power of attorney of Margarida de Tornerons, a doctor in Prats de Molló and Vic, in order to recover the goods withheld from her by a third party in Vic, 1401 (ABEV); 6. Doctorate and teaching license of Narcís Solà, bachelor of medicine, issued by Bernat de Casaldòvol, doctor of medicine and chancellor of the Faculty of Medicine in Barcelona, 1526 (AHCB); and 7. Partnership between Joan Llunes and Joan Francesc Llunes, father and son, and Lluís Gual, the former’s son-in-law, surgeons of Caldes de Montbui, in order to practise the profession, 1579 (AHCB).