MedCat

Access to the MedCat database.

Archives consulted | For your information | About the records | How to cite | Legal notice

Id MedCat 

Archival sources | People

MedCat doc6824 (05 / maig / 2024)

Girona - Arxiu Històric de Girona - Notaria de Peralada – vol. 26 bis, f. 52v

Publicació de la fitxa: 2021-07-16
Darrera modificació: 2021-07-26
Bases de dades:MedCat
Fons:Luis García Ballester

Descripció

Autor:Lluís Cifuentes
Procedència:inspecció personal
Estat:completa

Tipologia

Tipus de document:Acta
Per unitat productora:Notarial

Matèria

CirurgiàDonesGinecologiaHermafroditaInforme pericialLlevadora/comareMetge municipalSexe

Llocs / territoris

Territoris:Catalunya (Principat)
Localitats:Castelló d'Empúries (Alt Empordà)Peralada (Alt Empordà)

Identificació

Localització

Arxiu / fons:Girona - Arxiu Històric de Girona - Notaria de Peralada
Signatura:vol. 26 bis, f. 52v
Òlim:Bernat Sunyer, Llibre, 1331-1332

Data i lloc

Datació:expressa
Data:26 agost 1331
Lloc:Peralada (Alt Empordà)

Llengua

Llatí

Contingut

Regest

El notari de Peralada Bernat Sunyer aixeca acta del fet que Guillem Castelló, de Castelló d'Empúries, va comparèixer davant seu el proppassat dia 24 d'agost juntament amb mestre Vesià Pelegrí, metge [cirurgià, contractat per la vila] de Peralada, per exposar que, després d'haver-se casat amb Berenguera, filla de Berenguer Massot, també de Castelló, va descobrir que la dona tenia penis i testicles, i que era tan estreta que, tot i que també tenia vulva, tot just podia orinar per un forat que tenia en una fissura de la dita vulva, i també tenia una pell entre les cuixes, estesa com les ales d'un ratpenat, que cobria la fissura sempre que la dona estirava els genolls cap amunt, de manera que tot plegat tenia més forma masculina que femenina, i que, per tant, la dona no podia tenir relacions sexuals ni concebre ni parir. El marit va demanar-ne un reconeixement per part del metge esmentat i aquest, en presència d'una altra dona, Cotona, filla del difunt Guillem Bartomeu, de Castelló, potser llevadora, va aixecar les faldilles de Berenguera i la va examinar, i el metge va dictaminar, estant sota el jurament que havia fet a la cort del batlle de Peralada a l'inici del seu contracte, que tot el que afirmava Guillem Castelló era cert.
Persones relacionades
1. Guillem Castelló (fl. 1331) - sol·licitant
2. Vecià Pelegrí (fl. 1310 – 1333) - perit
3. Cotona (filla de Guillem Bartomeu) (fl. 1331) - perit
4. Berenguera (esposa de Guillem Castelló) (fl. 1331) - esmentat
5. Berenguer Massot (fl. 1331) - esmentat

Text

Transcripció:«Noverint universi quod die sabbati intitulata IXª kalendas septembris anno Domini Mº CCCº XXXIº, presentibus testibus infrascriptis, Guillelmus Castilionis, ville Castilionis, comparuit coram discreto magistro Vesiani, medico ville Petralate, aserens quod ipse duxit in uxorem Berengariam, filiam Berengarii Macioti, ville Castilionis, que habet virgam virilem et testiculos ad modum hominis et est arta ita quod vix potest mi[n]gere per quoddam foramen quod habet in quadam fissura quam habet in vulva quam habet, et habet pellem inter crura sua stensam ad modum alarum vespertilionis que cohoperit fissuram dicte vulve tociens quociens ipsa vertit sive trahit genua sua verssus faciem suam, et quod habet formam virilem plusquam muliebrem, et quod nullo modo ipse Guillelmo vel alter homo potest jacere secum nec habere rem secum carnaliter nec ipsa ullatemus reddere potest debitum conjugalis nec concipere nec infantare. Suplicans et requirens instancia quam potuit medico antedicto quod inspexisset et recognosceret predicta si erant vera, quiquidem medicus supradictus, ad instanciam dicti Guillelmi, vocavit dictam Berengariam, una cum domina Cotona, filia Guillelmi Bartholomei, quondam, de Castilione, et in presencia dicte domine Cotone, elevavit gremia dicte Berengarie et recognovit et inspexit si ea que dicta erant et requisita per dictum Guillelmum erant vera. Quibus siquidem supradictis in[s]pectis et recognitis per dictum medicum, idem medicus dixit, virtute juramentum per eum prestiti in posse curie ville Petralate in principio sui regiminis, quod dicta Berengaria habebat virgam virilem et testiculos ad modum hominis et est arta ita quod vix potest mingere per quoddam foramen parvum quod habet in fissura vulve quam habet suptus dictam virgam virilem et habet pellem inter crura sua stensam ad modum alarum vespertilionis que cohoperit fissuram dicte vulve tociens quociens ipsa Berengaria vertit genua sua verssus fa[ciem] suam et quod habet formam virilem plusquam muliebrem. Ita quod dictus Guillelmus nec alter homo posset jacere secum nec habere rem carnaliter nec ipsa posset reddere ullatenus debitum conjugalis nec concipere nec infantare. Et de predictis dictus Guillelmus Castilionis mandavit fieri publicum instrumentum ad habendam memoriam in eternum. Quod fuit actum die et anno predictos, presentibus testibus Bartholomeo Caxanis, Petrus Nigri et Guillelmus de Solerio, Francischus Marlani et Guillelmus Villari, de Castilione».

Observacions

Transcripció de Luis García Ballester, aquí revisada a partir de la fotocòpia del seu arxiu.
N'hi ha un esborrany, més desordenat, amb la mateixa data, als ff. 51v-52r.
Agraïments: Sebastià Giralt (UAB).

Bibliografia

Edicions:McVaugh (1993), Medicine Before the Plague ..., p. 206, nota (ed. parcial)
Reproduccions:Fotocòpia (arxiu Luis García Ballester)
Citacions:McVaugh (1993), Medicine Before the Plague ..., p. 206
What are the images?

The small images on the decorative ribbon correspond, from left to right, to the following documents: 1. James II orders the settlement of neighborhood disputes over an estate of the royal doctor Arnau de Vilanova in the city of Valencia. 1298 (ACA); 2. Contract between Guglielmo Neri de Santo Martino, a surgeon from Pisa, and the physician-surgeon from Majorca Pere Saflor, bachelor of medicine, to practise medicine and surgery under the latter’s direction, 1356 (ACM); 3. Valuation of the workshop of Guillem Metge, an apothecary from Barcelona, made by the apothecaries Miquel Tosell, Berenguer Duran and Vicenç Bonanat, for its sale to Llorenç Bassa, a fellow apothecary, 1364 (AHPB); 4. Peter III the Ceremonious regularizes the legal situation of Esteró, a Jewish female doctor from Vilafranca del Penedès, granting her an extraordinary license to practice medicine. 1384 (ACA); 5. Power of attorney of Margarida de Tornerons, a doctor in Prats de Molló and Vic, in order to recover the goods withheld from her by a third party in Vic, 1401 (ABEV); 6. Doctorate and teaching license of Narcís Solà, bachelor of medicine, issued by Bernat de Casaldòvol, doctor of medicine and chancellor of the Faculty of Medicine in Barcelona, 1526 (AHCB); and 7. Partnership between Joan Llunes and Joan Francesc Llunes, father and son, and Lluís Gual, the former’s son-in-law, surgeons of Caldes de Montbui, in order to practise the profession, 1579 (AHCB).