MedCat

Access to the MedCat database.

Archives consulted | For your information | About the records | How to cite | Legal notice

Id MedCat 

Archival sources | People

doc603 (08 / April / 2025)

Barcelona - Arxiu de la Corona d'Aragó [Arxiu Reial de Barcelona] - Cancelleria reial, Cartes reials, Jaume II – Pendent

Publicació de la fitxa: 2018-11-13
Darrera modificació: 2023-12-07
Bases de dades:Arnau

Descripció

Autor:Jordi Bossoms
Procedència:bibliografia

Tipologia

Tipus de document:Lletra

Matèria

CardenalFísicFrareMestrePapaProfetismeReligió

Identificació

Localització

Arxiu / fons:Barcelona - Arxiu de la Corona d'Aragó [Arxiu Reial de Barcelona] - Cancelleria reial, Cartes reials, Jaume II
Signatura:Pendent

Data i lloc

Datació:expressa
Data:15 setembre 1311
Lloc:Avinyó [Avignon]

Llengua

Llatí

Contingut

Regest

Fra Gonçal de Balboa, ministre general dels frares menors, diu al rei Jaume II que el cardenal Mincio de Murrovalle l'ha informat dels termes i contingut del Rahonament, realment infamant per al monarca. Li aconsella, però, clemència envers l'autor del Rahonament.
Extret d'Alanyà (2022), Diplomatarium Arnaldi de ..., pàg. 291, doc. 227
Persones relacionades
1. Jaume II el Just (1267 – 1327) - destinatari
2. Giovanni Mincio da Murrovalle (m. 1312) - esmentat
3. Arnau de Vilanova (c. 1240 – 1311) - esmentat
4. Gonzalo de Balboa (m. 1313) - remitent

Text

Transcripció:«… Juxta quod promiseram per alias litteras, quibus ad dignitiva rogamina regia pro fratre Arnaldo Olibe michi transmissa cum dilacione quadam et impletionis promissione respondi.
Statim cum veni ad curiam, habita collacione cum venerabili patre et domino domino fratre Johanne, Portuensi et Sancte Ruffine Episcopo, super negocio dicti fratris Arnaldi habitoque, prout teneor, intuitu reverenti ad regia rogamina, que preceptorum vice susceperam, decrevi de consilio et beneplacito domini memorati excessus prefati fratris Arnaldi, quamvis enormes et dignos aspera ultione, disimulare clementer, ut ex regia gracia sentiat se indulgenciam et misericordiam consequtum. Et ecce, super hoc scribo ministro Aragonie vel eius vicario […]
Verum quare fratres, pensata eius condicione, solliciti sunt et dubitant ne, sua cervicositate ipsum ad preterita impellente, revertatur ad vomitum, supplico [...] quatenus [...] fratrem Arnaldum [...] cohibere dignemini, quod, sicut ipse regio interventu indulgenciam liberalem sortitus est, ita et ordo de non attemptandis ultra per eum insolentiis solitis sit securus [...]
Datum Avinione XVII kalendas Octobris.»
Extret d'Alanyà (2022), Diplomatarium Arnaldi de ..., pàg. 291, doc. 227
Llibres
Arnau de Vilanova, Interpretatio de visionibus in somniis dominorum Iacobi secundi regis Aragonum et Friderici tertii regis Siciliae eius fratris
Arnau de Vilanova, Raonament d'Avinyó

Observacions

El P. Martí de Barcelona data la lletra a Avinyó el 15 de setembre de 1310.
Extret d'Alanyà (2022), Diplomatarium Arnaldi de ..., pàg. 291, doc. 227

Bibliografia

Edicions:Finke (1933), "Nachträge und Ergänzungen zu ...", IV, pàg. 459-460
Finke (1908-1922), Acta Aragonensia: Quellen zur ..., III, pàg. 691-692, doc. 21
Citacions:Alanyà (2022), Diplomatarium Arnaldi de ..., pàg. 291, doc. 227
Alanyà i Roig (2011-2013), "Diplomatari de mestre Arnau de ...", pàg. 145, doc. 191
Martí de Barcelona (1935), "Regesta de documents arnaldians ...", pàg. 292, doc. 139
What are the images?

The small images on the decorative ribbon correspond, from left to right, to the following documents: 1. James II orders the settlement of neighborhood disputes over an estate of the royal doctor Arnau de Vilanova in the city of Valencia. 1298 (ACA); 2. Contract between Guglielmo Neri de Santo Martino, a surgeon from Pisa, and the physician-surgeon from Majorca Pere Saflor, bachelor of medicine, to practise medicine and surgery under the latter’s direction, 1356 (ACM); 3. Valuation of the workshop of Guillem Metge, an apothecary from Barcelona, made by the apothecaries Miquel Tosell, Berenguer Duran and Vicenç Bonanat, for its sale to Llorenç Bassa, a fellow apothecary, 1364 (AHPB); 4. Peter III the Ceremonious regularizes the legal situation of Esteró, a Jewish female doctor from Vilafranca del Penedès, granting her an extraordinary license to practice medicine. 1384 (ACA); 5. Power of attorney of Margarida de Tornerons, a doctor in Prats de Molló and Vic, in order to recover the goods withheld from her by a third party in Vic, 1401 (ABEV); 6. Doctorate and teaching license of Narcís Solà, bachelor of medicine, issued by Bernat de Casaldòvol, doctor of medicine and chancellor of the Faculty of Medicine in Barcelona, 1526 (AHCB); and 7. Partnership between Joan Llunes and Joan Francesc Llunes, father and son, and Lluís Gual, the former’s son-in-law, surgeons of Caldes de Montbui, in order to practise the profession, 1579 (AHCB).