MedCat

Access to the MedCat database.

Archives consulted | For your information | About the records | How to cite | Legal notice

Id MedCat 

Archival sources | People

MedCat doc3741 (21 / November / 2024)

València - Arxiu del Reial Col·legi-Seminari de Corpus Christi - Protocols notarials – vol. 26121, s. f.

Publicació de la fitxa: 2021-07-12
Darrera modificació: 2021-10-06
Bases de dades:MedCat
Fons:Carmel Ferragud

Descripció

Autor:Carmel Ferragud
Procedència:inspecció personal
Estat:bàsica

Tipologia

Tipus de document:Notificació
Per unitat productora:Notarial

Matèria

BogeriaCompravendaEsclausPacientViolència

Llocs / territoris

Territoris:València (regne)
Localitats:València

Identificació

Localització

Arxiu / fons:València - Arxiu del Reial Col·legi-Seminari de Corpus Christi - Protocols notarials
Signatura:vol. 26121, s. f.
Òlim:Protocol de Bartomeu Queralt de 1428.

Data i lloc

Datació:expressa
Data:21 gener 1428
Lloc:València

Llengua

Català

Contingut

Regest

Pasqual Matoses, espaser de València, notifica a Jordi Alaçà i Joan Loni, mecaders de la mateixa ciutat, que l'esclau negre de Guinea anomenat Joan, venut pel dit Alaçà «és furiós e a fer ça enrenre temps actes e obres de furiós e se [...] en tant que asaga de nafrar sens causa les gents», i que no val els 100 ss que pagà al mercader. Que l'esclau no volia ni menjar ni beure, i que li era forsós d'encarar-s'hi amb armes. Per la qual cosa, demana a Jordi Alaçà que es retracti i cancel·li la venda. Si no ho feia, li comunica que el portarà al justícia civil perquè fos tancat a la presó, imputades totes les despeses contra els dos mercaders i els seus béns.
Persones relacionades
1. Pasqual Matoses (fl. 1428) - atorgant
2. Jordi Alaçà (fl. 1428) - destinatari, venedor
3. Joan Loni (fl. 1428) - destinatari
4. Bartomeu Queralt (fl. s. XV-1) - notari

Text

Transcripció:«Constituhit davant nosaltres, en Jordi Alaçà e en Johan Loni, mercaders, e de cascun de nosaltres e del nom e testimonis deiús escrits, en Pasqual Mathosses, espaser de la ciutat de València, et diu expon a nosaltres e cascun de nosaltres notifica, intima et manifesta que lo dit en Pasqual Mathoses, que a audiència sua és pervengut que Johan, esclau negre de Ginea de moros, per vosaltres sobre dits en Jordi Alazà, en Pasqual, segons apar per carta de la dita venda és viciós e vicis cuberts e amagats e ha sabut lo dit en Pasqual que lo dit Johan, esclau, és furiós e a fer ça enrenre temps actes e obres de furiós e se [...] en tant que asaga de nafrar sens causa les gents e companyies de aquells senyors de qui és stat e encara altres perquè lo dit en Pasqual Mathoses és les e ab honor per [...] decebut com atesa la furiossitat e [ ...] del dit Johan aquell no valia cent sous. Et ço que és pegor se és relebat ab gran fúria al dit en Pasqual entant que sinó que lo dit en Pasqual és stat cautelós e temprat ab armes e altre se fóra tornat al dit en Pasqual, e no ha volgut ni vol menjar per res del món ans se és posat en un loch e stà para com a lleó que algun no·s gossa acostar a ell si donchs no ab manera, perquè la venda del dit sclau no ha loch e en alguna fos, deuria e deu ésser retractada e vosaltres cascun de vós deu et és tengut recobrar lo dit esclau, lo qual lo dit en Pasqual vos porta per liurar lo-us. Requerent-vos que aquell rebats e que cancelets e façats cancel·lar la carta de la dita venda com per ell no siga de liurar-lo-us e altra com lo dit en Pasqual , atesa la senecia e furossitat del dit esclau no gosse tenir aquell en casa sua ans diu e·ns notifica que si lo dit esclau recusàrets pendre e cancel·lar la dita venda, que ell lo metrà en poder del justícia civil e en la presó de la ciutat, protestant que tots dans, despesses, messions que·s faran per rahó del dit sclau sien inputades a vosaltres e a cascú de vosaltres e béns vostres e que aquells puga haver e recobrar de vosaltres lo dit en Pasqual Mathosses ab tots dans que per rahó del dit esclau li convendrà sostenir, com vosaltres e cascun de vosaltres per justícia li'n siats tenguts e que us ne pusa convenir en son loch e cové e tmeps davant qui [...] requerent carta pública».

Bibliografia

Reproduccions:ARXIU CORPUS CHRISTI
What are the images?

The small images on the decorative ribbon correspond, from left to right, to the following documents: 1. James II orders the settlement of neighborhood disputes over an estate of the royal doctor Arnau de Vilanova in the city of Valencia. 1298 (ACA); 2. Contract between Guglielmo Neri de Santo Martino, a surgeon from Pisa, and the physician-surgeon from Majorca Pere Saflor, bachelor of medicine, to practise medicine and surgery under the latter’s direction, 1356 (ACM); 3. Valuation of the workshop of Guillem Metge, an apothecary from Barcelona, made by the apothecaries Miquel Tosell, Berenguer Duran and Vicenç Bonanat, for its sale to Llorenç Bassa, a fellow apothecary, 1364 (AHPB); 4. Peter III the Ceremonious regularizes the legal situation of Esteró, a Jewish female doctor from Vilafranca del Penedès, granting her an extraordinary license to practice medicine. 1384 (ACA); 5. Power of attorney of Margarida de Tornerons, a doctor in Prats de Molló and Vic, in order to recover the goods withheld from her by a third party in Vic, 1401 (ABEV); 6. Doctorate and teaching license of Narcís Solà, bachelor of medicine, issued by Bernat de Casaldòvol, doctor of medicine and chancellor of the Faculty of Medicine in Barcelona, 1526 (AHCB); and 7. Partnership between Joan Llunes and Joan Francesc Llunes, father and son, and Lluís Gual, the former’s son-in-law, surgeons of Caldes de Montbui, in order to practise the profession, 1579 (AHCB).