MedCat

Access to the MedCat database.

Archives consulted | For your information | About the records | How to cite | Legal notice

Id MedCat 

Archival sources | People

doc368 (22 / November / 2024)

Palma [Ciutat de Mallorca] - Arxiu Capitular de Mallorca - Protocols notarials – XIII-II-2, s. f.

Publicació de la fitxa: 2017-10-15
Darrera modificació: 2024-10-17
Bases de dades:Sciència.cat

Descripció

Autor:Lluís Cifuentes
Procedència:bibliografia
Estat:completa

Tipologia

Tipus de document:Inventari
Per unitat productora:Notarial

Matèria

FarmacologiaLlibresMedicinaReligió

Identificació

Localització

Arxiu / fons:Palma [Ciutat de Mallorca] - Arxiu Capitular de Mallorca - Protocols notarials
Signatura:XIII-II-2, s. f.
Òlim:En un registre d'inventaris dels anys 1364-1370 del notari Guillem Joan relligat al final del volum.

Data i lloc

Datació:expressa
Data:26 abril 1370
Lloc:Palma [Ciutat de Mallorca]

Contingut

Regest

Inventari dels béns de Nicolau de Cós («Cursu»), mercader, ciutadà de Mallorca.
Persones relacionades
1. Nicolau de Cós (m. 1370) - posseïdor de llibres

Text

Llibres
2. Anònim, Receptari de medicina (referències genèriques)
Text:“Item, unum librum in papiro medicinarum”.
Observacions:Malgrat que l'ús del plural "medicinarum" sembla al·ludir a un receptari mèdic, fa estrany la presència de fins a quatre volums amb aquesta mateixa descripció, cosa que indicaria que, en algun dels casos, el notari va despatxar així el que devien ser miscel·lànies mèdiques.
3. Anònim, Receptari de medicina (referències genèriques)
Text:“Item, alium librum in pergameno medicinarum”.
Observacions:Vegeu núm. 2.
4. Anònim, Receptari de medicina (referències genèriques)
Text:“Item, alium librum medicinarum in littera castellana”.
Observacions:Vegeu núm. 2. Potser en castellà.
5. Anònim, Receptari de medicina (referències genèriques)
Text:“Item, alium librum medicinarum cum cohopertis virmiliis”.
Observacions:Vegeu núm. 2.

Observacions

Biblioteca de 6 llibres, en llatí, català i, potser, castellà.
Altres llibres: "unum librum sancti Bernardi" (1); "tres quinternos modici valoris, madefactos" (6). També tenia "unum scriptorium fustis aptum ad scribendum, cohopertum de canapacio viridi, existentem intus scriptorium hospicii", situat "in vico de la Portella" de Palma.

Bibliografia

Edicions:Hillgarth (1991), Readers and Books in Majorca ..., p. 428, doc. 74 (biblioteca)
Citacions:Cifuentes i Comamala (2016), "El receptari mèdic baixmedieval ...", p. 134 (llibres 2-5)
What are the images?

The small images on the decorative ribbon correspond, from left to right, to the following documents: 1. James II orders the settlement of neighborhood disputes over an estate of the royal doctor Arnau de Vilanova in the city of Valencia. 1298 (ACA); 2. Contract between Guglielmo Neri de Santo Martino, a surgeon from Pisa, and the physician-surgeon from Majorca Pere Saflor, bachelor of medicine, to practise medicine and surgery under the latter’s direction, 1356 (ACM); 3. Valuation of the workshop of Guillem Metge, an apothecary from Barcelona, made by the apothecaries Miquel Tosell, Berenguer Duran and Vicenç Bonanat, for its sale to Llorenç Bassa, a fellow apothecary, 1364 (AHPB); 4. Peter III the Ceremonious regularizes the legal situation of Esteró, a Jewish female doctor from Vilafranca del Penedès, granting her an extraordinary license to practice medicine. 1384 (ACA); 5. Power of attorney of Margarida de Tornerons, a doctor in Prats de Molló and Vic, in order to recover the goods withheld from her by a third party in Vic, 1401 (ABEV); 6. Doctorate and teaching license of Narcís Solà, bachelor of medicine, issued by Bernat de Casaldòvol, doctor of medicine and chancellor of the Faculty of Medicine in Barcelona, 1526 (AHCB); and 7. Partnership between Joan Llunes and Joan Francesc Llunes, father and son, and Lluís Gual, the former’s son-in-law, surgeons of Caldes de Montbui, in order to practise the profession, 1579 (AHCB).