MedCat

Access to the MedCat database.

Archives consulted | For your information | About the records | How to cite | Legal notice

Id MedCat 

Archival sources | People

doc361 (22 / November / 2024)

Palma [Ciutat de Mallorca] - Arxiu del Regne de Mallorca - Protocols notarials – R-24, ff. 82r-83r

Publicació de la fitxa: 2017-10-09
Darrera modificació: 2024-10-17
Bases de dades:Sciència.cat

Descripció

Autor:Lluís Cifuentes
Procedència:bibliografia
Estat:completa

Tipologia

Tipus de document:Inventari
Per unitat productora:Notarial

Matèria

Barber-cirurgiàCirurgiaFarmacologiaGramàticaLiteraturaLlibresTraduccions

Identificació

Localització

Arxiu / fons:Palma [Ciutat de Mallorca] - Arxiu del Regne de Mallorca - Protocols notarials
Signatura:R-24, ff. 82r-83r

Data i lloc

Datació:expressa
Data:8 juliol 1383
Lloc:Palma [Ciutat de Mallorca]

Contingut

Regest

Inventari dels béns de Guillem Ponç, ciutadà de Mallorca. Alguns dels béns, entre els quals tots els llibres, els havia heretat del seu fill Guillemó Ponç, barber de Mallorca, que el premorí.
Persones relacionades
1. Guillem Ponç (m. 1383) - posseïdor de llibres
2. Guillemó Ponç (fl. s. XIV m.) - posseïdor precedent

Text

Llibres
1. Teodoric Borgognoni, Cirurgia, Traductor: Guillem Corretger
Text:“Item, unum librum medicine vocatum Taderich, in papiro scriptum, qui fuit hereditatis dicti quondam Guillermoni Poncii, filii”.
Observacions:Molt probablement, en català.
5. Pere Hispà, Tresor de pobres, Traductor: Anònim
Text:"Item, alium librum in papiro scriptum, vocatum Magister Petrus Ispania, qui fuit hereditatis dicti quondam Guillermoni Poncii, filii”.
Observacions:Molt probablement, en català.
6. Anònim, Receptari de medicina (referències genèriques)
Text:“Item, duos qüerns in papiro scriptos, veteres, medicine, qui fuit hereditatis dicti quondam Guillermoni Poncii, filii”.
Observacions:Molt probablement, un receptari mèdic professional compilat pel fill barber, en català.

Observacions

Biblioteca de 6 llibres, en llatí i en català.
Altres llibres: Évrard de Béthune, Graecismus (2), Glosule tractatus, potser a l'obra anterior (3), en llatí; romanços (4), en català.

Bibliografia

Edicions:Hillgarth (1991), Readers and Books in Majorca ..., p. 445, doc. 113 (llibres de l'inventari)
Citacions:Cifuentes i Comamala (1999), "Vernacularization as an ...", p. 138 (llibre 1)
Cifuentes i Comamala (2000), "La promoció intel·lectual i ...", p. 459 (llibre 1)
Cifuentes i Comamala (2006), La ciència en català a l'Edat ..., p. 46 (llibre 1)
Cifuentes i Comamala (2016), "El receptari mèdic baixmedieval ...", pp. 124-125 (llibre 6)
What are the images?

The small images on the decorative ribbon correspond, from left to right, to the following documents: 1. James II orders the settlement of neighborhood disputes over an estate of the royal doctor Arnau de Vilanova in the city of Valencia. 1298 (ACA); 2. Contract between Guglielmo Neri de Santo Martino, a surgeon from Pisa, and the physician-surgeon from Majorca Pere Saflor, bachelor of medicine, to practise medicine and surgery under the latter’s direction, 1356 (ACM); 3. Valuation of the workshop of Guillem Metge, an apothecary from Barcelona, made by the apothecaries Miquel Tosell, Berenguer Duran and Vicenç Bonanat, for its sale to Llorenç Bassa, a fellow apothecary, 1364 (AHPB); 4. Peter III the Ceremonious regularizes the legal situation of Esteró, a Jewish female doctor from Vilafranca del Penedès, granting her an extraordinary license to practice medicine. 1384 (ACA); 5. Power of attorney of Margarida de Tornerons, a doctor in Prats de Molló and Vic, in order to recover the goods withheld from her by a third party in Vic, 1401 (ABEV); 6. Doctorate and teaching license of Narcís Solà, bachelor of medicine, issued by Bernat de Casaldòvol, doctor of medicine and chancellor of the Faculty of Medicine in Barcelona, 1526 (AHCB); and 7. Partnership between Joan Llunes and Joan Francesc Llunes, father and son, and Lluís Gual, the former’s son-in-law, surgeons of Caldes de Montbui, in order to practise the profession, 1579 (AHCB).