MedCat

Access to the MedCat database.

Archives consulted | For your information | About the records | How to cite | Legal notice

Id MedCat 

Archival sources | People

MedCat doc3233 (20 / August / 2025)

Barcelona - Arxiu de la Corona d'Aragó [Arxiu Reial de Barcelona] - Cancelleria reial, Registres – reg. 686, f. 69rv

Publicació de la fitxa: 2025-07-14
Darrera modificació: 2025-07-14
Bases de dades:MedCat
Fons:Lluís Cifuentes

Descripció

Autor:Lluís Cifuentes
Procedència:inspecció personal
Estat:completa

Tipologia

Tipus de document:Manament
Per unitat productora:Reial

Matèria

CirurgiàFamiliaFamiliar/domèsticFísicHerènciaJueusLlibresMestreMetge (minories)PestaProcésReiRobatori

Llocs / territoris

Territoris:Catalunya (Principat)
Localitats:BarcelonaFigueres

Identificació

Localització

Arxiu / fons:Barcelona - Arxiu de la Corona d'Aragó [Arxiu Reial de Barcelona] - Cancelleria reial, Registres
Signatura:reg. 686, f. 69rv
Òlim:Comune 102 de Pere III

Data i lloc

Datació:expressa
Data:2 desembre 1355
Lloc:Perpinyà

Llengua

Llatí

Contingut

Regest

Pere III l Cerimoniós mana al batlle de Barcelona que resolgui favorablement la demanda presentada per Mahir, jueu de Figueres, fill del difunt mestre Cresques, físic de la seva casa. Mahir informa el rei que el seu pare li llegà diversos llibres, entre els quals un exemplar de luxe de la traducció hebrea del Canon d'Avicenna, escrit en vitel·la i en lletra rodona, que els jueus anomenen quadrada. Arran del desordre causat per la pesta, fou robat de casa de Mahir i ara ha aparegut en mans de mestre Bonjuhà Cabrit, cirurgià jueu de Barcelona. Es mana al batlle que obligui mestre Bonjuha Cabrit a mostrar-li el llibre per tal que el demandant pugui provar que és el seu.
Persones relacionades
1. Pere III el Cerimoniós (1319 – 1387) - atorgant
2. Mahir Cresques (fl. 1348 – 1355) - acusador
3. Bonjuhà Cabrit (m. ante 1385) - acusat
4. Cresques Elies (fl. 1341 – 1348) - esmentat

Text

Transcripció:«Petrus, et cetera. Fideli suo baiulo Barchinone vel eius locumtenenti, salutem et gratiam. Per Mair, judeum de Figueriis, filium magistri Cerques [sic], fisici domus nostre, quondam, fuit nobis humiliter suplicatum ut cum sibi fuerint dimissi per dictum patrem suum certi libri, inter quos erat unus liber vocatus Evicenna, scriptus in pergameneis vitulinis delicatis, littera rotunda alia vocata inter judeos cadrada, et dictus liber, tempore mortalitatis fuerit sibi surreptus seu abstractus a domo sua, et nunc repererit eum in posse cuiusdam judei cirurgici Barchinone vocati magister Bonjua Cabrit, dictum librum in posse vestri poni facere mandaremus quousque ipse probaverit supradicta. Nos itaque, eius supplicacione benigne admissa, vobis dicimus et mandamus quatenus compellatis dictum judeum tenentem ipsum librum ad exhibendum et tenendum ipsum de manifesto et nichilominus suplicanti predicto super ipso libro faciatis et tribuatis expeditum justicie complementum, procedendo sine omni litte et scriptis solemnibus solaque facti veritate attenta ac maliciis omnibus proculpulsis. Datum Perpiniani, .IIª. die decembris, anno a Nativitate Domini .Mº.CCCº. quinquagesimo quinto. — Examinavit Rodericus. — Johannes Figuerola, ex peticione provisa in consilio per vicecancellarium».

Observacions

Transcripció revisada.

Bibliografia

Edicions:Rubió i Lluch (1908-1921), Documents per l'historia de la ..., vol. 2, pp. 111-112, doc. 17
Reproduccions:PARES ACA
What are the images?

The small images on the decorative ribbon correspond, from left to right, to the following documents: 1. James II orders the settlement of neighborhood disputes over an estate of the royal doctor Arnau de Vilanova in the city of Valencia. 1298 (ACA); 2. Contract between Guglielmo Neri de Santo Martino, a surgeon from Pisa, and the physician-surgeon from Majorca Pere Saflor, bachelor of medicine, to practise medicine and surgery under the latter’s direction, 1356 (ACM); 3. Valuation of the workshop of Guillem Metge, an apothecary from Barcelona, made by the apothecaries Miquel Tosell, Berenguer Duran and Vicenç Bonanat, for its sale to Llorenç Bassa, a fellow apothecary, 1364 (AHPB); 4. Peter III the Ceremonious regularizes the legal situation of Esteró, a Jewish female doctor from Vilafranca del Penedès, granting her an extraordinary license to practice medicine. 1384 (ACA); 5. Power of attorney of Margarida de Tornerons, a doctor in Prats de Molló and Vic, in order to recover the goods withheld from her by a third party in Vic, 1401 (ABEV); 6. Doctorate and teaching license of Narcís Solà, bachelor of medicine, issued by Bernat de Casaldòvol, doctor of medicine and chancellor of the Faculty of Medicine in Barcelona, 1526 (AHCB); and 7. Partnership between Joan Llunes and Joan Francesc Llunes, father and son, and Lluís Gual, the former’s son-in-law, surgeons of Caldes de Montbui, in order to practise the profession, 1579 (AHCB).