MedCat

Access to the MedCat database.

Archives consulted | For your information | About the records | How to cite | Legal notice

Id MedCat 

Archival sources | People

MedCat doc24 (21 / November / 2024)

Montblanc - Arxiu Comarcal de la Conca de Barberà - Fons notarials: Santa Coloma de Queralt – vol. 3594.3, ff. 63v-65v i 71v-73r

Publicació de la fitxa: 2012-12-20
Darrera modificació: 2024-07-11
Bases de dades:Sciència.cat, MedCat
Fons:Luis García Ballester

Descripció

Autor:Lluís Cifuentes
Procedència:reproducció
Estat:parcial

Tipologia

Tipus de document:InventariEncant
Per unitat productora:Notarial

Matèria

CirurgiaCirurgiàFarmacologiaHistòria naturalLlibresMedicinaOftalmologiaReligióTraductors

Llocs / territoris

Territoris:Catalunya (Principat)
Localitats:Santa Coloma de Queralt (Conca de Barberà)

Identificació

Localització

Arxiu / fons:Montblanc - Arxiu Comarcal de la Conca de Barberà - Fons notarials: Santa Coloma de Queralt
Signatura:vol. 3594.3, ff. 63v-65v i 71v-73r
Òlim:òlim vol. 3889 (Arxiu Històric de Tarragona)
Berenguer Guiribert, Manual de testaments, anys 1362-1370

Data i lloc

Datació:expressa
Data:27 febrer 1363
Lloc:Santa Coloma de Queralt (Conca de Barberà)

Llengua

Català

Contingut

Regest

Inventari dels béns de Pere Ritxard, cirurgià de Santa Coloma de Queralt. Els béns són retinguts 'en comanda' per la vídua, Ramoneta. Segueix un segon llistat dels béns (11/09/1363), que potser és el registre de l'encant, però no té indicacions de transaccions econòmiques. Al primer llistat hi ha 12 llibres (f. 65ra); al segon, 11 (f. 72vb).
Persones relacionades
1. Pere Ritxard (fl. 1329 – 1364) - posseïdor de llibres
2. Ramoneta (esposa de Pere Ritxard) (fl. 1363) - beneficiari
3. Berenguer Guiribert (fl. 1354 – 1370) - notari

Text

Llibres
1. Lanfranc de Milà, Cirurgia, Traductor: Anònim
Text:"Ítem, un libre qui comence: «Déus molt alt», cobert de cobertes blanques".
Observacions:Al segon llistat: "Ítem, un libre qui comença: «Déus molt alt», ab cuberta blancha".
Per a la identificació, vegeu:
Vic - ABEV - Arxiu de la Cúria Fumada – ACF-*** (inventaris B. Escaió i P. M. Poquí ***, ***-***) – Inventari, Notarial – 1428, Junyent § 240.
Barcelona - AHCB - Arxiu notarial – Inventaris, caixa I.11, s. núm. – Inventari, Notarial – 22 febrer 1464, núm. 8
4. Teodoric Borgognoni, Cirurgia, Traductor: Guillem Corretger
Text:".I. Tedrich de preguamí ab steiel".
Observacions:Potser en català, com el tractat quirúrgic del núm. 1. No apareix al segon llistat.
10. Hipòcrates, Claudi Galè, Aforismes [amb el comentari de Galè], Traductor: Anònim
Text:"Alforisme".
Observacions:Potser en català. No apareix a la segona llista.

Observacions

Altres llibres (números d'ordre a l'inventari i a l'encant): un herbari («libre de ffigures d'erbes», 2 = 2); Antidotarium («Antitotari», 3 ; comença: ‘Diamarga[ri]ton', 7); Pere Hispà, Thesaurus pauperum («libre d'espiriments», 5; comença: ‘In nomine sancte et individue Trinitatis', 10); Benvingut de Salern, De oculis («libre de preguamí, d'uyls», 6; comença: ‘Auditores omnes audiant', 4); Johannitius, Isagoge ad Tegni Galieni («libre de Gualièn», 8; comença ‘Medicina dividitur', 6); un missal (9 = 9); Synonima Antidotarii Nicolai («libre de natura d'erbes», 11; comença ‘Artimeria [sic per Artemisia] matricaria', 5); Glossule quattuor magistrorum super Cyrurgiam Rogerii et Rolandi (comença: ‘Sicut dicit Costantinus', 12; comença: ‘Sicut dicit', 3); Electuaria (comença: ‘Diacerion', 7? = 8), tots en llatí.
Admeten dubtes de llengua: Teodoric, Chirurgia («.I. Tedrich de preguamí ab steiel», 4 = 0); Hipòcrates, Aphorismi («Alforisme», 10 = 0).
També tenia «un libraç de paper squinçat» no identificable (7? = 11).
Llegat de Luis García Ballester.

Bibliografia

Reproduccions:Arxiu de Sciència.cat (reprod. digital en color).
Citacions:Cifuentes i Comamala (2001), "Las traducciones catalanas y ...", pp. 103-104 (Lanfranc)
Cifuentes i Comamala (2000), "La promoció intel·lectual i ...", p. 447 (Lanfranc)
What are the images?

The small images on the decorative ribbon correspond, from left to right, to the following documents: 1. James II orders the settlement of neighborhood disputes over an estate of the royal doctor Arnau de Vilanova in the city of Valencia. 1298 (ACA); 2. Contract between Guglielmo Neri de Santo Martino, a surgeon from Pisa, and the physician-surgeon from Majorca Pere Saflor, bachelor of medicine, to practise medicine and surgery under the latter’s direction, 1356 (ACM); 3. Valuation of the workshop of Guillem Metge, an apothecary from Barcelona, made by the apothecaries Miquel Tosell, Berenguer Duran and Vicenç Bonanat, for its sale to Llorenç Bassa, a fellow apothecary, 1364 (AHPB); 4. Peter III the Ceremonious regularizes the legal situation of Esteró, a Jewish female doctor from Vilafranca del Penedès, granting her an extraordinary license to practice medicine. 1384 (ACA); 5. Power of attorney of Margarida de Tornerons, a doctor in Prats de Molló and Vic, in order to recover the goods withheld from her by a third party in Vic, 1401 (ABEV); 6. Doctorate and teaching license of Narcís Solà, bachelor of medicine, issued by Bernat de Casaldòvol, doctor of medicine and chancellor of the Faculty of Medicine in Barcelona, 1526 (AHCB); and 7. Partnership between Joan Llunes and Joan Francesc Llunes, father and son, and Lluís Gual, the former’s son-in-law, surgeons of Caldes de Montbui, in order to practise the profession, 1579 (AHCB).