MedCat

Access to the MedCat database.

Archives consulted | For your information | About the records | How to cite | Legal notice

Id MedCat 

Archival sources | People

doc233 (22 / November / 2024)

Barcelona - Arxiu de la Corona d'Aragó [Arxiu Reial de Barcelona] - Cancelleria reial, Vària – vol. 496, ff. 57r, 58r i 61r

Publicació de la fitxa: 2016-07-19
Darrera modificació: 2016-07-21
Bases de dades:Sciència.cat

Descripció

Autor:Lluís Cifuentes
Procedència:bibliografia
Estat:completa

Tipologia

Tipus de document:Tresoreria
Per unitat productora:Reial

Matèria

AstronomiaLlibresReiTraduccions

Identificació

Localització

Arxiu / fons:Barcelona - Arxiu de la Corona d'Aragó [Arxiu Reial de Barcelona] - Cancelleria reial, Vària
Signatura:vol. 496, ff. 57r, 58r i 61r
Òlim:Cancelleria reial, reg. 531

Data i lloc

Datació:expressa
Data:14 abril 1328
Lloc:Saragossa [Zaragoza]

Contingut

Regest

Compte de les despeses d'una còpia de la traducció catalana d'un Liber de eclipsi solis et lune per a ús del rei Alfons III el Benigne, l'original llatí del qual era del difunt rei Jaume II i que Alfons havia fet traslladar del llatí al català.
Persones relacionades
1. Jaume II el Just (1267 – 1327) - posseïdor de llibres
2. Alfons III el Benigne (1299 – 1336) - posseïdor de llibres
3. Climent de Salaverd (fl. s. XIV-1 – 1324) - escrivà

Text

Llibres
Jacob ben Mahir ibn Ṭibbōn, Llibre dels eclipsis del sol i de la lluna, Traductor: Anònim
Text:“Die jovis .XVIII. kalendas madii anno Domini millessimo .CCC. vicesimo octavo” [...]
[f. 61r] “Ad mandatum domini regis oretenus factum, soluti fuerunt pro quodam libro seu transumpto quem dictus dominis rex mandavit fieri de quodam Libro de eclipsi solis et lune scripto litteraliter, qui fuit illustrissimi domini regis Jacobi, bone memorie, eius genitoris, quem idem dominus rex mandavit translatari de latino in romansio, inter pergamenum, scripturam et picturam, illuminare litteras, postes corium et tancadors argenti, quiquidem liber summa quinquaginta sex foliorum attingit, — .XXXIII. solidos, .VIII. denarios barchinonenses”.
[f. 58r] “Costà lo Libre dels eclipsis del sol e de la luna, lo qual fiu arromançar de manament del senyor rey, qui són .LVI. fulles: primerament, los pergamins rases, — .VII. sol. .VI. den.; ítem, de scriure, — .V. sol.; ítem, de pintar les formes del sol e de la luna, — .XIIII. sol. barchn.; ítem, de il·luminar les capletres, — .XV. den. barchn.; ítem, de ligar e cobrir les posts e lo cuyr, — .II. sol.; ítem, costaren los tancadors d'argent, per argent, — .II. sol. .V. den.; ítem, de fer los dits tancadors, — .XVIII. den.; suma, — .XXXIII. sol., .VIII. den. barchn. Positi sunt in datis et solucionibus summarie”.

Observacions

Els antics ff. 57-64 del registre 531 de la Cancelleria reial (restaurat i foliat per Pròsper de Bofarull en l'any 1819) constituïen un Liber solutionum et datarum factarum per Clementem de Salaviridi de jure sigilli secreti anni Domini .M.CCC.XXVIII., interpolat solt dintre de l'esmentat registre. Allà el va veure Antoni Rubió i Lluch i així cita aquest document. Més endavant, per garantir-ne la conservació, en algun moment abans de 1992, es va retirar d'aquest registre i es va afegir a la col·lecció Vària del fons Cancelleria reial amb el número 496, que a l'inventari és descrit com “Quadern de despeses dels drets del segell secret, portat per Climent de Salavert, l'any 1328” (7 ff., 290 x 110 mm) [informació de l'ACA, 21-VII-2016]. La llista dels volums de Vària a la Guia histórica d'Udina de 1986 només arriba al núm. 422, de manera que el canvi s'hauria efectuat després d'aquesta data.

Bibliografia

Edicions:Rubió i Lluch (1908-1921), Documents per l'historia de la ..., vol. 1, pp. 91-92, doc. 74
What are the images?

The small images on the decorative ribbon correspond, from left to right, to the following documents: 1. James II orders the settlement of neighborhood disputes over an estate of the royal doctor Arnau de Vilanova in the city of Valencia. 1298 (ACA); 2. Contract between Guglielmo Neri de Santo Martino, a surgeon from Pisa, and the physician-surgeon from Majorca Pere Saflor, bachelor of medicine, to practise medicine and surgery under the latter’s direction, 1356 (ACM); 3. Valuation of the workshop of Guillem Metge, an apothecary from Barcelona, made by the apothecaries Miquel Tosell, Berenguer Duran and Vicenç Bonanat, for its sale to Llorenç Bassa, a fellow apothecary, 1364 (AHPB); 4. Peter III the Ceremonious regularizes the legal situation of Esteró, a Jewish female doctor from Vilafranca del Penedès, granting her an extraordinary license to practice medicine. 1384 (ACA); 5. Power of attorney of Margarida de Tornerons, a doctor in Prats de Molló and Vic, in order to recover the goods withheld from her by a third party in Vic, 1401 (ABEV); 6. Doctorate and teaching license of Narcís Solà, bachelor of medicine, issued by Bernat de Casaldòvol, doctor of medicine and chancellor of the Faculty of Medicine in Barcelona, 1526 (AHCB); and 7. Partnership between Joan Llunes and Joan Francesc Llunes, father and son, and Lluís Gual, the former’s son-in-law, surgeons of Caldes de Montbui, in order to practise the profession, 1579 (AHCB).