MedCat

Access to the MedCat database.

Archives consulted | For your information | About the records | How to cite | Legal notice

Id MedCat 

Archival sources | People

MedCat doc1525 (21 / November / 2024)

Barcelona - Arxiu de la Corona d'Aragó [Arxiu Reial de Barcelona] - Cancelleria reial, Registres – reg. 225, ff. 201v-202r

Publicació de la fitxa: 2024-03-25
Darrera modificació: 2024-03-27
Bases de dades:MedCat
Fons:Lluís Cifuentes

Descripció

Autor:Lluís Cifuentes
Procedència:inspecció personal
Estat:completa

Tipologia

Tipus de document:Confirmació
Per unitat productora:Reial

Matèria

BarberExecucióInstrumentalLèxicMenescalMutilacióObradorProcésSaigTurment

Llocs / territoris

Territoris:Catalunya (Principat)
Localitats:Barcelona

Identificació

Localització

Arxiu / fons:Barcelona - Arxiu de la Corona d'Aragó [Arxiu Reial de Barcelona] - Cancelleria reial, Registres
Signatura:reg. 225, ff. 201v-202r
Òlim:Gratiarum 18, pars IIª

Data i lloc

Datació:expressa
Data:23 març 1324
Lloc:Barcelona

Llengua

Llatí

Contingut

Regest

Jaume II mana al veguer de Barcelona i Vallès, i a tots els oficials i saigs de la cort judicial de la vegueria, que, tal com apel·la Pere Colom, menescal i ciutadà de Barcelona, observin l'ordre dictada per l'anterior veguer [inserta: 9/10/1307, Barcelona], també a instància del mateix menescal, després d'indagar quina era la forma acostumada i antiga, i de deliberar amb jutges, en la qual prohibia als saigs de la vegueria que, quan calia tallar mans o peus o aplicar ferro roent en la llengua o en alguna altra part del cos als qui havien estat condemnats a aquesta pena, que s'aplica en públic, deixessin de fer-ho injustament al porxo del seu obrador, fent ús del seu congreny i del seu instrumental, contra la seva voluntat, atès que aquestes coses sempre s'havien fet en altres llocs. L'ordre de redactar el document és transmesa pel barber del rei Joan Garcés. Conté el testimoni català més antic que es coneix de congreny.
Persones relacionades
1. Jaume II el Just (1267 – 1327) - atorgant
2. Pere Colom (fl. 1307 – 1347) - beneficiari
3. Joan Garcés (fl. 1311 – 1337) - intermediari

Text

Transcripció:«Nos, Jacobus, et cetera, visa quadam carta Bertrandi de Lauro, olim vicarii nostri Barchinone et Vallensis, concessionis et recognicionis facte Petro Columbi, menescalcho et civi Barchinone, ipsius vicarii sigillo appendicio communita, cuius tenor sequitur in hunc modum.

Nos, Bertrandus de Lauro, vicarius Barchinone et Vallesii, attendentes quod sagiones curie vicarie Barchinone, contra morem solitum et antiquum, ut invenimus, facta indagacione, ad instanciam vestri, Petri Columbi, menescalchi et civis Barchinone, quando alicui ad hec judicato abscinduntur manus vel pedes vel eciam quando aliquis cum ferro in lingua vel in aliqua alia parte s[ui] corporis, quod comissis in publicum, deponitur judicatus injuste, cum predicta alibi sint et fuerint fieri usitata, recurrunt ad domum sive operatorium vestri, dicti Petri, ibidemque, et in porticu ipsius operatorii vestri, [scilicet] in congreny vestro quod ibi situatum est, et cum ferramentis vestris, contra voluntatem vestram, exequcionem faciunt predictorum. Ideo, cum ad vestri instanciam, habita deliberacione cum jurisperitis, invenerimus non esse justum predicta ibi fieri, contra vestram voluntatem, nec vos hon[t]us seu servitutem predictam teneamini supportare, cum hac presenti littera nostra, ex parte domini regis et auctoritate officii quo fungimur, dicimus et mandamus universis et singulis sagionibus curie vicarie Barchinone et aliis officialibus curie jamdicte, presentibus et futuris, quod de cetero predicta non faciant nec ad ea facienda aliquatenus vos compellant set ea alibi in publicum faciant, prout est fieri assuetum. Datam Barchinone, .VIIº. idus octobris, anno Domini millesimo trecentesimo septimo.

Idcirco, ad humilem supplicacionem pro parte vestri, dicti Petri Columbi, nobis factam, volentes vos contra predicta gravamen aliquod sustinere, laudantes per nos et nostros ac concedentes et approbantes predictam cartam et omnia et singula in ea contenta, mandamus, tenore presentis carte nostre, vicario Barchinone et eius locumtenenti ac universis et singulis aliis officialibus nostris et sagionibus curie dicte vicarie Barchinone, presentibus et futuris, quod contenta superius teneant firmiter et observent, et contra ea non veniant nec aliquem contravenire permittant. In cuius rei testimonium, presentem cartam nostram vobis fieri jussimus nostro sigillo pendenti munitam. Datam Barchinone, .Xº. kalendas aprilis, anno Domini .Mº.CCCº.XXº. tercio. — Guillelmus Augustini, mandato regio facto per Johannem Garces, barberium».

Bibliografia

Reproduccions:PARES ACA
What are the images?

The small images on the decorative ribbon correspond, from left to right, to the following documents: 1. James II orders the settlement of neighborhood disputes over an estate of the royal doctor Arnau de Vilanova in the city of Valencia. 1298 (ACA); 2. Contract between Guglielmo Neri de Santo Martino, a surgeon from Pisa, and the physician-surgeon from Majorca Pere Saflor, bachelor of medicine, to practise medicine and surgery under the latter’s direction, 1356 (ACM); 3. Valuation of the workshop of Guillem Metge, an apothecary from Barcelona, made by the apothecaries Miquel Tosell, Berenguer Duran and Vicenç Bonanat, for its sale to Llorenç Bassa, a fellow apothecary, 1364 (AHPB); 4. Peter III the Ceremonious regularizes the legal situation of Esteró, a Jewish female doctor from Vilafranca del Penedès, granting her an extraordinary license to practice medicine. 1384 (ACA); 5. Power of attorney of Margarida de Tornerons, a doctor in Prats de Molló and Vic, in order to recover the goods withheld from her by a third party in Vic, 1401 (ABEV); 6. Doctorate and teaching license of Narcís Solà, bachelor of medicine, issued by Bernat de Casaldòvol, doctor of medicine and chancellor of the Faculty of Medicine in Barcelona, 1526 (AHCB); and 7. Partnership between Joan Llunes and Joan Francesc Llunes, father and son, and Lluís Gual, the former’s son-in-law, surgeons of Caldes de Montbui, in order to practise the profession, 1579 (AHCB).