MedCat

Access to the MedCat database.

Archives consulted | For your information | About the records | How to cite | Legal notice

Id MedCat 

Archival sources | People

doc118 (22 / November / 2024)

Sant Cugat del Vallès (Vallès Occidental) - Arxiu Nacional de Catalunya - Llinatge Cartellà de Sabastida, barons de l'Albi – ANC1-989-T-4

Publicació de la fitxa: 2015-11-16
Darrera modificació: 2022-04-25
Bases de dades:Sciència.cat

Descripció

Autor:Lluís Cifuentes
Procedència:bibliografia
Estat:completa

Tipologia

Tipus de document:Inventari
Per unitat productora:Notarial

Matèria

DonesFilosofiaFilosofia naturalLlibresMenescaliaNoblesPolíticaReligió

Identificació

Localització

Arxiu / fons:Sant Cugat del Vallès (Vallès Occidental) - Arxiu Nacional de Catalunya - Llinatge Cartellà de Sabastida, barons de l'Albi
Signatura:ANC1-989-T-4
Òlim:Col·lecció particular de Ramon d'Alòs-Moner i de Dou

Data i lloc

Datació:expressa
Data:1 juliol 1523
Lloc:Falgons (Pla de l'Estany)

Contingut

Regest

Inventari dels béns de Pere Galceran (V) de Cartellà fet per la seva vídua, Artèsia de Darnius, al castell de Falgons (Sant Miquel de Campmajor, Pla de l'Estany).
Persones relacionades
1. Pere Galceran (V) de Cartellà (m. 1523) - posseïdor de llibres

Text

Llibres
3. Francesc Eiximenis, Llibre dels àngels
Text:«Ítem, un libre anomenat dels àngels, de pregamí, scrit de mà».
Observacions:Molt probablement aquesta obra d'Eiximenis. Era a la cambra sobre la recambra del castell de Falgons.
5. Francesc Eiximenis, Llibre de les dones
Text:«Ítem, un libre anomenat de les dones, en paper, scrit de mà, lo qual se diu stà en penyora».
Observacions:Molt probablement aquesta obra d'Eiximenis. Era a la cambra sobre la recambra del castell de Falgons.
6. Anònim, Llibre de menescalia (referències genèriques)
Text:«Ítem, un libre de manascalia, en paper, scrit de mà».
Observacions:Molt probablement en català. Era a la cambra sobre la recambra del castell de Falgons.
10. Egidi Romà, Llibre del regiment dels prínceps, Traductor: Arnau Estanyol
Text:«Ítem, altre libre d'estampe anomenat Egidi Romà».
Observacions:Probablement la traducció catalana, impresa el 1480 i el 1498. Era a la cambra sobre la recambra del castell de Falgons.
11. Boeci, Llibre de consolació, Traductor: Antoni Ginebreda
Text:«Ítem, altre libre de ploma anomenat Boeci, De consolació».
Observacions:Molt probablement en català i aquesta versió, que és la que s'imposà. Era a la cambra sobre la recambra del castell de Falgons.

Observacions

Plec de 220x160 mm, amb 50 ff. L'inventari és fet pels notaris de Banyoles Pere Messeguer i Francesc Pou entre els dies 1 i 10 de juliol de 1523, essent present, a més dels testimonis, Joan de Cartellà, monjo, almoiner i més tard vicari general de Sant Esteve de Banyoles, oncle dels fills menors del difunt (entre els quals Galceran V de Cartellà, del qual d'Alòs conservava un altre inventari de 1546, que també edità).

Biblioteca d'11 llibres, tots al castell de Falgons. Altres llibres: a la sagristia, (1) un missal, ms. (p. 155). A la cambra major, (2) escriptures i llibres de comptes (p. 165). A la cambra sobre la recambra, (4) [Laurent de Blois], Libre de vicis e virtuts, ms., "en lenga lemosina" (occità); (7) Flos sanctorum, imprès, potser en català; (8) Petrarca, Los remedios de adversa e próspera fortuna, en castellà, imprès; i (9) Vida de sant Onofre, ms.

Bibliografia

Edicions:Alòs-Moner i de Dou (1910), "Inventaris de castells catalans ...", pp. 154-171 (llibres a les pp. 155, 165 i 170)
Citacions:Pascual Miró (2012), "Arcas catalanas del siglo XVI ...", p. 99
What are the images?

The small images on the decorative ribbon correspond, from left to right, to the following documents: 1. James II orders the settlement of neighborhood disputes over an estate of the royal doctor Arnau de Vilanova in the city of Valencia. 1298 (ACA); 2. Contract between Guglielmo Neri de Santo Martino, a surgeon from Pisa, and the physician-surgeon from Majorca Pere Saflor, bachelor of medicine, to practise medicine and surgery under the latter’s direction, 1356 (ACM); 3. Valuation of the workshop of Guillem Metge, an apothecary from Barcelona, made by the apothecaries Miquel Tosell, Berenguer Duran and Vicenç Bonanat, for its sale to Llorenç Bassa, a fellow apothecary, 1364 (AHPB); 4. Peter III the Ceremonious regularizes the legal situation of Esteró, a Jewish female doctor from Vilafranca del Penedès, granting her an extraordinary license to practice medicine. 1384 (ACA); 5. Power of attorney of Margarida de Tornerons, a doctor in Prats de Molló and Vic, in order to recover the goods withheld from her by a third party in Vic, 1401 (ABEV); 6. Doctorate and teaching license of Narcís Solà, bachelor of medicine, issued by Bernat de Casaldòvol, doctor of medicine and chancellor of the Faculty of Medicine in Barcelona, 1526 (AHCB); and 7. Partnership between Joan Llunes and Joan Francesc Llunes, father and son, and Lluís Gual, the former’s son-in-law, surgeons of Caldes de Montbui, in order to practise the profession, 1579 (AHCB).