MedCat

Access to the MedCat database.

Archives consulted | For your information | About the records | How to cite | Legal notice

Id MedCat 

Archival sources | People

MedCat doc10652 (05 / maig / 2024)

Barcelona - Arxiu de la Corona d'Aragó [Arxiu Reial de Barcelona] - Cancelleria reial, Registres – reg. 1751, f. 125v

Publicació de la fitxa: 2024-04-04
Darrera modificació: 2024-04-04
Bases de dades:MedCat
Fons:Lluís Cifuentes

Descripció

Autor:Lluís Cifuentes
Procedència:reproducció
Estat:completa

Tipologia

Tipus de document:Lletra
Per unitat productora:Reial

Matèria

Justícia (càrrec)ReiSalut/malaltia

Llocs / territoris

Territoris:Aragó (regne)
Localitats:Saragossa [Zaragoza]

Identificació

Localització

Arxiu / fons:Barcelona - Arxiu de la Corona d'Aragó [Arxiu Reial de Barcelona] - Cancelleria reial, Registres
Signatura:reg. 1751, f. 125v
Òlim:Curie sigilli secreti locumtenencie infantis Joannis 18, Pars Iª, de Pere III

Data i lloc

Datació:expressa
Data:1387
Lloc:Barcelona

Llengua

Aragonès

Contingut

Regest

Joan I respon una carta rebuda del justícia d'Aragó i li fa saber que s'ha anat recuperant de la greu malaltia que ha patit, però que ha decidit, per consell dels seus metges, passar l'hivern a Barcelona i ajornar la coronació, a Saragossa, fins a Pasqua.
Persones relacionades
1. Joan I el Caçador (1350 – 1396) - atorgant
2. Domingo Ximénez Cerdán (m. c. 1391) - destinatari

Text

Transcripció:«El rey. — Justicia: vuestra letra recibiemos e, entendido lo que nos significastes, creyemos bien que sodes deseoso en saber de nuestro estamiento buenas nuevas, e por aquesto vos certificamos que nos, mercet de Dios, somos bien guarido e en tal disposición de nuestra persona que de día en día cavalgamos deportándonos por aquesta ciudat e por sus huertas con plazer. E pues assí bien reforçamos en nuestra corporal convalescencia, hemos deliberado, con consello de nuestros físigos, exivernar en esta ciudat e sus comarcas vezinas fasta a la Paschua de Resurrección, que entendemos a partir d'aquí e ir entá exas partes por celebrar nuestra próspera coronación e entender, segunt conviene e devemos e muyto deseamos, cerca el regimiento de nuestros regnos, a servicio de Dios, a quien ha plazido deliurar nuestra persona de tanto periglo, e a buen estamiento de nuestros pueblos. Dada en Barcelona, dius nuestro siello secreto, a .XXIII. días de setiembre del anyo .M.CCC.LXXXVII. — Rex Johannes. — Dominus rex mandavit mihi Petro de Beviure. — Fuit missa justicie Aragonum».

Observacions

Transcripció de Girona 1931, revisada i adaptada a les normes actuals.
Girona 1931 publica altres documents sobre la malaltia i convalescència del rei.

Bibliografia

Edicions:Girona i Llagostera (1931), Itinerari del rei En Joan I ..., p. 14, doc. 8
Reproduccions:PARES ACA
What are the images?

The small images on the decorative ribbon correspond, from left to right, to the following documents: 1. James II orders the settlement of neighborhood disputes over an estate of the royal doctor Arnau de Vilanova in the city of Valencia. 1298 (ACA); 2. Contract between Guglielmo Neri de Santo Martino, a surgeon from Pisa, and the physician-surgeon from Majorca Pere Saflor, bachelor of medicine, to practise medicine and surgery under the latter’s direction, 1356 (ACM); 3. Valuation of the workshop of Guillem Metge, an apothecary from Barcelona, made by the apothecaries Miquel Tosell, Berenguer Duran and Vicenç Bonanat, for its sale to Llorenç Bassa, a fellow apothecary, 1364 (AHPB); 4. Peter III the Ceremonious regularizes the legal situation of Esteró, a Jewish female doctor from Vilafranca del Penedès, granting her an extraordinary license to practice medicine. 1384 (ACA); 5. Power of attorney of Margarida de Tornerons, a doctor in Prats de Molló and Vic, in order to recover the goods withheld from her by a third party in Vic, 1401 (ABEV); 6. Doctorate and teaching license of Narcís Solà, bachelor of medicine, issued by Bernat de Casaldòvol, doctor of medicine and chancellor of the Faculty of Medicine in Barcelona, 1526 (AHCB); and 7. Partnership between Joan Llunes and Joan Francesc Llunes, father and son, and Lluís Gual, the former’s son-in-law, surgeons of Caldes de Montbui, in order to practise the profession, 1579 (AHCB).