MedCat

Access to the MedCat database.

Archives consulted | For your information | About the records | How to cite | Legal notice

Id MedCat 

Archival sources | People

MedCat doc10651 (21 / November / 2024)

Barcelona - Arxiu de la Corona d'Aragó [Arxiu Reial de Barcelona] - Cancelleria reial, Registres – reg. 1751, f. 115r

Publicació de la fitxa: 2024-04-04
Darrera modificació: 2024-04-04
Bases de dades:MedCat
Fons:Lluís Cifuentes

Descripció

Autor:Lluís Cifuentes
Procedència:reproducció
Estat:completa

Tipologia

Tipus de document:Lletra
Per unitat productora:Reial

Matèria

ConstruccióMonestirPriorReiReligiós OSBSalut/malaltia

Llocs / territoris

Territoris:Catalunya (Principat)
Localitats:Montserrat

Identificació

Localització

Arxiu / fons:Barcelona - Arxiu de la Corona d'Aragó [Arxiu Reial de Barcelona] - Cancelleria reial, Registres
Signatura:reg. 1751, f. 115r
Òlim:Curie sigilli secreti locumtenencie infantis Joannis 18, Pars Iª, de Pere III

Data i lloc

Datació:expressa
Data:7 setembre 1387
Lloc:Barcelona

Llengua

Català

Contingut

Regest

Joan I respon a una carta del prior de Montserrat Vicenç de Ribes, que contestava una carta prèvia seva, en la qual li fa saber que la planejada visita al monestir per donar gràcies a la Mare de Déu per la seva convelescència, complint la promesa que havia fet, no podrà efectuar-se abans de Pasqua. A les objeccions expressades pel prior a les instruccions de fer construir dues llars de foc a les estances reials, relatives a la pressa i al cost, el rei respon que amb l'ajornament tindrà temps de sobres per complir-les i, quant al finançament, que es conformi amb el guardó que en rebrà de Déu, al qual ell i tots els monjos es deuen, agraint-los que preguin per la seva prosperitat i salut.
Persones relacionades
1. Joan I el Caçador (1350 – 1396) - atorgant
2. Vicenç de Ribes (m. 1408) - destinatari

Text

Transcripció:«Lo rey. — Prior: vostra letra havem reebuda, a la qual vos responem que, jassia nós vullam anar visitar aquex sant loch, axí com havem promès e som tenguts, emperò no ho entenem a fer deçà Pasqua, e ab aytant bé porets haver proveÿt a fer fer les ximenees de què us havem escrit, les quals volem que sien fetes .Iª. en la cambra on nós havem acostumat de dormir quan som aquí e altra en lo menjador petit qui li és de prop on axí matex solem menjar. Per què dats-hi recapte segons que·s pertany e recomanats-nos a vostre convent e als hermitans, que preguen Déus per nostra prosperitat e salut, regraciant-lus de part nostra ço que n'han fet, de què, jassia meresquen nostra retribució condigna, emperò lo major guardó devets presumir que n'hauran d'aquell Sobiran Rey a serviy del qual vós e ells sots loablement dedicats. Dada en Barcelona, sots nostre segell secret, a .VII. dies de setembre de l'any .M.CCC.LXXXVII. — Petrus, secretarius. — Dominus rex mandavit mihi Petro de Beviure. — Priori Montisserrati».

Observacions

Transcripció de Girona 1931, revisada i adaptada a les normes actuals.
La carta prèvia del rei és registrada a Barcelona - ACA - Cancelleria reial, Registres – reg. 1952, f. 33r – Manament, Reial – 30 agost 1387.
Girona 1931 publica altres documents sobre la malaltia i convalescència del rei.

Bibliografia

Edicions:Girona i Llagostera (1931), Itinerari del rei En Joan I ..., p. 14, doc. 7
Reproduccions:PARES ACA
Citacions:Altés i Aguiló (1997), Benet Ribas i Calaf (1735-1812) ..., p. 83
What are the images?

The small images on the decorative ribbon correspond, from left to right, to the following documents: 1. James II orders the settlement of neighborhood disputes over an estate of the royal doctor Arnau de Vilanova in the city of Valencia. 1298 (ACA); 2. Contract between Guglielmo Neri de Santo Martino, a surgeon from Pisa, and the physician-surgeon from Majorca Pere Saflor, bachelor of medicine, to practise medicine and surgery under the latter’s direction, 1356 (ACM); 3. Valuation of the workshop of Guillem Metge, an apothecary from Barcelona, made by the apothecaries Miquel Tosell, Berenguer Duran and Vicenç Bonanat, for its sale to Llorenç Bassa, a fellow apothecary, 1364 (AHPB); 4. Peter III the Ceremonious regularizes the legal situation of Esteró, a Jewish female doctor from Vilafranca del Penedès, granting her an extraordinary license to practice medicine. 1384 (ACA); 5. Power of attorney of Margarida de Tornerons, a doctor in Prats de Molló and Vic, in order to recover the goods withheld from her by a third party in Vic, 1401 (ABEV); 6. Doctorate and teaching license of Narcís Solà, bachelor of medicine, issued by Bernat de Casaldòvol, doctor of medicine and chancellor of the Faculty of Medicine in Barcelona, 1526 (AHCB); and 7. Partnership between Joan Llunes and Joan Francesc Llunes, father and son, and Lluís Gual, the former’s son-in-law, surgeons of Caldes de Montbui, in order to practise the profession, 1579 (AHCB).