MedCat

Access to the MedCat database.

Archives consulted | For your information | About the records | How to cite | Legal notice

Id MedCat 

Archival sources | People

doc10461 (22 / November / 2024)

Barcelona - Arxiu de la Corona d'Aragó [Arxiu Reial de Barcelona] - Cancelleria reial, Registres – reg. 1178, f. 113r

Publicació de la fitxa: 2024-01-30
Darrera modificació: 2024-02-01
Bases de dades:Sciència.cat
Fons:Altres

Descripció

Autor:Lluís Cifuentes
Procedència:reproducció
Estat:completa

Tipologia

Tipus de document:Manament
Per unitat productora:Reial

Matèria

ÀrabAstrolabiAstronomiaCatalàLlibresTraduccions

Llocs / territoris

Territoris:Catalunya (Principat)
Localitats:Barcelona

Identificació

Localització

Arxiu / fons:Barcelona - Arxiu de la Corona d'Aragó [Arxiu Reial de Barcelona] - Cancelleria reial, Registres
Signatura:reg. 1178, f. 113r
Òlim:Sigilli secreti 54

Data i lloc

Datació:expressa
Data:9 gener 1362
Lloc:Vilafranca del Penedès

Llengua

Català

Contingut

Regest

Pere III el Cerimoniós demana als responsables de l'Arxiu reial de Barcelona que hi busquin i li facin arribar a Vilafranca del Penedès un llibre titulat Lectura de l'astrolabi, escrit a dues columnes, la primera en català i la segona en àrab.
Persones relacionades
1. Pere III el Cerimoniós (1319 – 1387) - atorgant
2. Ferrer de Magarola (m. 1370) - destinatari

Text

Transcripció:«Lo rey. — Nós havem mester .I. libre, lo qual davall vos designam, qui és en lo nostre archiu de Barcelona, per què volem e us manam que y entrets mantinent e que·l nos trametats per Arnau Torroella. Lo qual libre és aytal: és rubrica[t] Lectura d'estelabre e és ab cuberta vermella, empremtada, e ha tancadors d'argent semblants que han comunament libres de dret, e és escrit en pregamí, a colondells, e la .I. colondell és de letra crestiana e·n lenguatge català e l'altre colondell és letra sarrahïnesca. Dada en Vilafrancha de Penedès, sots nostre segell secret, a .IX. dies de jener en l'any de la nativitat de Nostre Senyor .M.CCC.LXII. — Petrus, cancellarius. — Dirigitur Fferrario de Magarola, scriptori, et Petro de Palau, de domo domini regis. — Dominus rex mandavit mihi Jacobo Conesa. — Probata». [Al marge esq.:] «Pro curia».
Llibres
Al-Farġānī, Lectura de l'astrolabi, Traductor: Anònim

Observacions

Rubió (1908-1921: I, 200, nota), que copia la transcripció de Coroleu (1889), considera que "aquest llibre és, sens dubte, el que porta'l número 10 en l'inventari dels del rey Martí: Item un libre appellat La stalabria, scrit en pergamins en català et en serranesch, ab cubertes de posts de fust cubert de cuyro vermell ab un tancador ab senyals reyals d oripell, lo qual comença en serranesch, e en la derrera carta ha un rey pintat ab alguns homens de color blava, e faneix: « per la qual es paniat l astelabri »" (extret de Massó 1905; vegeu Barcelona - ACA - Cancelleria reial, Registres – reg. 2326 – Inventari, Notarial – 13 setembre 1410, núm. 10). Chabàs (1992: 29) assumeix aquesta relació. Cifuentes (2006: 204) proposa identificar-lo amb l'obra d'al-Farġānī, de la qual resten altres testimonis documentals de la biblioteca reial. Document copiat per Jaume Conesa, secretari de rei i traductor.
N'hem revisat la transcripció.

Bibliografia

Edicions:Coroleu i Inglada (1889), Documents histórichs catalans ..., p. 55
Rubió i Lluch (1908-1921), Documents per l'historia de la ..., vol. 1, p. 200, doc. 203
Reproduccions:PARES ACA
Citacions:Massó i Torrents (1905), "Inventari dels béns mobles del ...", núm. 10 (exemplar de la biblioteca del rei Martí)
Millàs Vallicrosa (1962), Las Tablas astronómicas del Rey ..., pp. 76-77
Chabás Bergón (1992), L'Astronomia de Jacob ben David ..., p. 29 (català-àrab i exemplar rei Martí)
Cifuentes i Comamala (2006), La ciència en català a l'Edat ..., p. 204
What are the images?

The small images on the decorative ribbon correspond, from left to right, to the following documents: 1. James II orders the settlement of neighborhood disputes over an estate of the royal doctor Arnau de Vilanova in the city of Valencia. 1298 (ACA); 2. Contract between Guglielmo Neri de Santo Martino, a surgeon from Pisa, and the physician-surgeon from Majorca Pere Saflor, bachelor of medicine, to practise medicine and surgery under the latter’s direction, 1356 (ACM); 3. Valuation of the workshop of Guillem Metge, an apothecary from Barcelona, made by the apothecaries Miquel Tosell, Berenguer Duran and Vicenç Bonanat, for its sale to Llorenç Bassa, a fellow apothecary, 1364 (AHPB); 4. Peter III the Ceremonious regularizes the legal situation of Esteró, a Jewish female doctor from Vilafranca del Penedès, granting her an extraordinary license to practice medicine. 1384 (ACA); 5. Power of attorney of Margarida de Tornerons, a doctor in Prats de Molló and Vic, in order to recover the goods withheld from her by a third party in Vic, 1401 (ABEV); 6. Doctorate and teaching license of Narcís Solà, bachelor of medicine, issued by Bernat de Casaldòvol, doctor of medicine and chancellor of the Faculty of Medicine in Barcelona, 1526 (AHCB); and 7. Partnership between Joan Llunes and Joan Francesc Llunes, father and son, and Lluís Gual, the former’s son-in-law, surgeons of Caldes de Montbui, in order to practise the profession, 1579 (AHCB).