MedCat

Access to the MedCat database.

Archives consulted | For your information | About the records | How to cite | Legal notice

Id MedCat 

Archival sources | People

MedCat doc10274 (24 / November / 2024)

Barcelona - Arxiu de la Corona d'Aragó [Arxiu Reial de Barcelona] - Cancelleria reial, Registres – reg. 2242, f. 73r

Publicació de la fitxa: 2024-02-08
Darrera modificació: 2024-02-08
Bases de dades:MedCat
Fons:Altres

Descripció

Autor:Javier Serna Box
Procedència:bibliografia
Estat:completa

Tipologia

Tipus de document:Lletra
Per unitat productora:Reial

Matèria

HorariNaixementReiReina

Llocs / territoris

Territoris:Aragó (regne)
Localitats:Saragossa [Zaragoza]

Identificació

Localització

Arxiu / fons:Barcelona - Arxiu de la Corona d'Aragó [Arxiu Reial de Barcelona] - Cancelleria reial, Registres
Signatura:reg. 2242, f. 73r

Data i lloc

Datació:expressa
Data:17 gener 1399
Lloc:Saragossa [Zaragoza]

Llengua

Aragonès

Contingut

Regest

El rei Martí I l'Humà escriu a Carles III de Navarra per a donar-li la notícia que el seu primogènit, Martí I de Sicília, el Jove, li havia comunicat que la reina Maria I de Sicília havia donat a llum a un xiquet anomenat Frederic a les dues hores i mitja de la nit del dia 17 de novembre de 1398.
Persones relacionades
1. Martí I l'Humà (1356 – 1410) - remitent
2. Martí I de Sicília, el Jove (1376 – 1409) - esmentat
3. Maria I de Sicília (1363 – 1401) - esmentat
4. Carles III de Navarra (1361 – 1425) - destinatari

Text

Transcripció:«Muyt caro e muyt amado hermano. Porque sabemos que hi tomaredes plazer grande, vos notificamos que por letras de nuestro muyt caro primogénito el rey de Sicilia, havemos ciertament sabido que nuestra muyt cara e muyt amada filla, la reyna de Sicilia su muller, infantà un bell fillo a dos hores e media de la nuyt del .XVII. dia del mes de noviembre más cerca passado, appellado Frederico. Porque vos lo notificamos a vuestra consolación e plazer. E sea en vuestra guarda muyt caro e muyt amado hermano la Santa Trinitat. Dada en Çaragoça, dius nuestro siello secreto, a .XXVIII días de janero del anyo de la natividat de nuestro Senyor .M.CCC.XC.VIIII. Rex Martinus. – Dirigitur regi Navarrae. – Anthonio de Fonte mandato regis facto pro Guillelmo Poncii, secretari. – Similis littera fuit missa regina, uxori eiusdem regis».

Bibliografia

Citacions:Girona i Llagostera (1913-1915), "Itinerari del Rey en Martí ...", p. 138
What are the images?

The small images on the decorative ribbon correspond, from left to right, to the following documents: 1. James II orders the settlement of neighborhood disputes over an estate of the royal doctor Arnau de Vilanova in the city of Valencia. 1298 (ACA); 2. Contract between Guglielmo Neri de Santo Martino, a surgeon from Pisa, and the physician-surgeon from Majorca Pere Saflor, bachelor of medicine, to practise medicine and surgery under the latter’s direction, 1356 (ACM); 3. Valuation of the workshop of Guillem Metge, an apothecary from Barcelona, made by the apothecaries Miquel Tosell, Berenguer Duran and Vicenç Bonanat, for its sale to Llorenç Bassa, a fellow apothecary, 1364 (AHPB); 4. Peter III the Ceremonious regularizes the legal situation of Esteró, a Jewish female doctor from Vilafranca del Penedès, granting her an extraordinary license to practice medicine. 1384 (ACA); 5. Power of attorney of Margarida de Tornerons, a doctor in Prats de Molló and Vic, in order to recover the goods withheld from her by a third party in Vic, 1401 (ABEV); 6. Doctorate and teaching license of Narcís Solà, bachelor of medicine, issued by Bernat de Casaldòvol, doctor of medicine and chancellor of the Faculty of Medicine in Barcelona, 1526 (AHCB); and 7. Partnership between Joan Llunes and Joan Francesc Llunes, father and son, and Lluís Gual, the former’s son-in-law, surgeons of Caldes de Montbui, in order to practise the profession, 1579 (AHCB).