MedCat

Access to the MedCat database.

Archives consulted | For your information | About the records | How to cite | Legal notice

Id MedCat 

Archival sources | People

MedCat doc10104 (21 / November / 2024)

Barcelona - Arxiu de la Corona d'Aragó [Arxiu Reial de Barcelona] - Cancelleria reial, Registres – reg. 864, f. 85r

Publicació de la fitxa: 2023-08-18
Darrera modificació: 2023-08-18
Bases de dades:MedCat
Fons:Michael R. McVaugh

Descripció

Autor:Lluís Cifuentes
Procedència:inspecció personal
Estat:completa

Tipologia

Tipus de document:Llicència
Per unitat productora:Personal/familiar

Matèria

DomiciliFísicJueusMetge (minories)

Llocs / territoris

Territoris:Aragó (regne)Ribagorça (comtat)
Localitats:Barbastre [Barbastro]

Identificació

Localització

Arxiu / fons:Barcelona - Arxiu de la Corona d'Aragó [Arxiu Reial de Barcelona] - Cancelleria reial, Registres
Signatura:reg. 864, f. 85r
Òlim:Gratiarum 4, pars Iª, de Pere III

Data i lloc

Datació:expressa
Data:5 agost 1338
Lloc:Saragossa [Zaragoza]

Llengua

Llatí

Contingut

Regest

Pere III el Cerimoniós atorga a mestre Vidal, físic de Barbastre, llicència extraordinària per anar a residir al lloc que vulgui del comtat de Ribagorça, en resposta a la petició dels habitants del comtat, que manifestaren al rei que no hi havia cap físic competent, i d'alguns familiars reials. La llicència és extensiva a la seva família, però l'obliga a continuar formant part de l'aljama de Barbastre i a contribuir a les obligacions tributàries que aquesta té, de la manera que pugui acordar amb l'aljama.
Persones relacionades
1. Pere III el Cerimoniós (1319 – 1387) - atorgant
2. Vidal (de Barbastre) (fl. 1323 – 1338) - beneficiari

Text

Transcripció:«Nos, Petrus, et cetera. Attendentes nobis supplicatum extitere pro parte hominum comitatus Rippacurcie quod, cum in dicto comitatu non sit aliquis medicus sive fisicus sufficiens, dignaremur tibi, magistro Vitali, ffisico Barbastri, licenciam transfferendi tuum domicilium ubique volueris in comitatu iamdicto. Nos, vero, dicta supplicacione admissa, ad quorumdam domesticorum nostrorum supplicacionem, cum presenti littera nostra damus tibi licenciam quod, non obstante statuto seu mandato per Nos facto quod omnes et singuli iudei qui domicilia sua tenere consueverint in locis regiis ad dicta loca redeant in sua domicilia inibi teneant sub incurrimento bonorum suorum, possis tuum domicilium, absque alicuius pene incursu, transferre quocumque loco volueritis dicti comitatus vel infra dictum comitatum et inibi, cum uxore et filiis tuis, habitare. Ita tamen quod pro bonis tuis contribuas et tenearis contribuere in omnibus peitis, questiis et aliis exaccionibus aliame iudeorum civitatis predicte partem te et eisdem solvere contingentem, vel prout cum dicta aliama poteris, per composicionem vel alia, convenire. Mandantes baiulo regni Aragonum generali necnon baiulo et iusticie Barbastri aliisque officialibus nostris vel locatenentibus eorumdem quod predicta, sub dicta forma, tibi observent et faciant observari et non contraveniant nec aliquem contravenire permittant aliqua racione. In cuis rei testimonium, presentem inde fieri iussimus nostro sigillo munitam. Datam Cesarauguste, nonas augusti anno Domini millesimo .CCCº.XXXº. octavo. — Bartholomeus de Podio, ex peticione provisa».

Observacions

Se'n conserva un original en paper a Barcelona - ACA - Cancelleria reial, Cartes reials, Pere III – caixa 27, núm. 3687 – Llicència, Reial – 5 agost 1338.
La còpia de registre té errors de llatí que suplim sense indicar-ho.

Bibliografia

Reproduccions:PARES ACA
Citacions:McVaugh (1993), Medicine Before the Plague ..., p. 61n
What are the images?

The small images on the decorative ribbon correspond, from left to right, to the following documents: 1. James II orders the settlement of neighborhood disputes over an estate of the royal doctor Arnau de Vilanova in the city of Valencia. 1298 (ACA); 2. Contract between Guglielmo Neri de Santo Martino, a surgeon from Pisa, and the physician-surgeon from Majorca Pere Saflor, bachelor of medicine, to practise medicine and surgery under the latter’s direction, 1356 (ACM); 3. Valuation of the workshop of Guillem Metge, an apothecary from Barcelona, made by the apothecaries Miquel Tosell, Berenguer Duran and Vicenç Bonanat, for its sale to Llorenç Bassa, a fellow apothecary, 1364 (AHPB); 4. Peter III the Ceremonious regularizes the legal situation of Esteró, a Jewish female doctor from Vilafranca del Penedès, granting her an extraordinary license to practice medicine. 1384 (ACA); 5. Power of attorney of Margarida de Tornerons, a doctor in Prats de Molló and Vic, in order to recover the goods withheld from her by a third party in Vic, 1401 (ABEV); 6. Doctorate and teaching license of Narcís Solà, bachelor of medicine, issued by Bernat de Casaldòvol, doctor of medicine and chancellor of the Faculty of Medicine in Barcelona, 1526 (AHCB); and 7. Partnership between Joan Llunes and Joan Francesc Llunes, father and son, and Lluís Gual, the former’s son-in-law, surgeons of Caldes de Montbui, in order to practise the profession, 1579 (AHCB).