MedCat

Access to the MedCat database.

Archives consulted | For your information | About the records | How to cite | Legal notice

Id MedCat 

Archival sources | People

bib8062 (23 / November / 2024)

Darrera modificació: 2016-08-04
Bases de dades: Sciència.cat

Bakhouche, Béatrice - Fauquier, Frédéric - Pérez-Jean, Brigitte, Picatrix: un traité de magie médiéval, traduction, introduction et notes par —, Turnhout, Brepols (Miroir du Moyen Age), 2003, 383 pp.

Resum
Le Picatrix est l'ouvrage emblématique d'une époque où convergent dans l'Espagne d'Alphonse le Sage les cultures arabes, juives et chrétiennes. Témoignage exceptionnel des «traductions à quatre mains» dans cette aire culturelle, l'ouvrage se pose explicitement comme une traduction d'un original arabe – le Ghâyat al-hakîm –, mais ne saurait cependant se réduire à cette seule dimension: le traducteur – voire les traducteurs, tant le mystère demeure autour de la figure des auteurs – retranche ou ajoute à son modèle. Par ailleurs, la magie constitue un des domaines privilégiés des traducteurs de l'époque. Elle présente ici un caractère à la fois scientifique, philosophique et religieux: généralités sur les connaissances préalables indispensables à qui veut agir sur le monde et les hommes, fabrication des talismans, exploitation de tous les règnes – minéral, animal et végétal –, prières aux planètes, données astrologiques, physiques et philosophiques. L'importance de la philosophie est posée d'emblée dès le début du traité, de même que les prolégomènes de nature astronomique, et la pratique magique s'inscrit dans un cadre philosophico-religieux très particulier : hermétisme et néoplatonisme cherchent à s'octroyer une certaine légitimité qui ne mette pas en danger l'orthodoxie religieuse. Enfin, les échos du Picatrix au Moyen Âge et à la Renaissance témoignent de l'intérêt des intellectuels de l'époque pour l'ouvrage. Si la présente édition offre quelque attrait pour un lecteur moderne, c'est qu'elle permet de vérifier l'idée de Claude Lévi-Strauss selon laquelle la magie n'est pas seulement un reflet de la science, mais se présente aussi comme un système complet, une méthode de pensée, de croyance et de connaissances.
Matèries
Màgia - Màgia astrològica
Arabisme
Notes
Traducció al francès actual feta a partir de la traducció llatina.
Recensions:
* I. Draelants, a Scriptorium, 262/1 (2005), 105-106.
* Carmen Ordóñez, a Revista Internacional de Investigación sobre Magia y Astrología Antiguas, 5 (2005), 364.
What are the images?

The small images on the decorative ribbon correspond, from left to right, to the following documents: 1. James II orders the settlement of neighborhood disputes over an estate of the royal doctor Arnau de Vilanova in the city of Valencia. 1298 (ACA); 2. Contract between Guglielmo Neri de Santo Martino, a surgeon from Pisa, and the physician-surgeon from Majorca Pere Saflor, bachelor of medicine, to practise medicine and surgery under the latter’s direction, 1356 (ACM); 3. Valuation of the workshop of Guillem Metge, an apothecary from Barcelona, made by the apothecaries Miquel Tosell, Berenguer Duran and Vicenç Bonanat, for its sale to Llorenç Bassa, a fellow apothecary, 1364 (AHPB); 4. Peter III the Ceremonious regularizes the legal situation of Esteró, a Jewish female doctor from Vilafranca del Penedès, granting her an extraordinary license to practice medicine. 1384 (ACA); 5. Power of attorney of Margarida de Tornerons, a doctor in Prats de Molló and Vic, in order to recover the goods withheld from her by a third party in Vic, 1401 (ABEV); 6. Doctorate and teaching license of Narcís Solà, bachelor of medicine, issued by Bernat de Casaldòvol, doctor of medicine and chancellor of the Faculty of Medicine in Barcelona, 1526 (AHCB); and 7. Partnership between Joan Llunes and Joan Francesc Llunes, father and son, and Lluís Gual, the former’s son-in-law, surgeons of Caldes de Montbui, in order to practise the profession, 1579 (AHCB).