MedCat

Access to the MedCat database.

Archives consulted | For your information | About the records | How to cite | Legal notice

Id MedCat 

Archival sources | People

bib7830 (24 / November / 2024)

Darrera modificació: 2010-02-11
Bases de dades: Translat, BBAHLM

Sequero García, M. Ángeles; Serrano Monteagudo, Octavio, "L'estil llatinitzant i les errades de traducció en els primers nou capítols de la Història d'Alexandre de Lluís Fenollet", dins: Estudis de llengua i literatura catalanes / LIX. Miscel·lània Joaquim Molas, 4., Barcelona, Publicacions de l'Abadia de Montserrat, 2009, 5-21.

Resum
S'identifiquen els trets estilístics més característics de Fenollet i alguns dels errors traductològics que comet. Es posa de manifest que Fenollet va utilitzar una versió llatina de la Vida d'Alexandre de Plutarc per traduir els dos primers llibres d'aquest text, la qual va transferir al català mot a mot, sense fer una anàlisi sintàctica aprofundida, i amb nombrosos errors a causa del desconeixement de la matèria clàssica llatina.
Matèries
Traducció
Llatí
Història de la literatura
What are the images?

The small images on the decorative ribbon correspond, from left to right, to the following documents: 1. James II orders the settlement of neighborhood disputes over an estate of the royal doctor Arnau de Vilanova in the city of Valencia. 1298 (ACA); 2. Contract between Guglielmo Neri de Santo Martino, a surgeon from Pisa, and the physician-surgeon from Majorca Pere Saflor, bachelor of medicine, to practise medicine and surgery under the latter’s direction, 1356 (ACM); 3. Valuation of the workshop of Guillem Metge, an apothecary from Barcelona, made by the apothecaries Miquel Tosell, Berenguer Duran and Vicenç Bonanat, for its sale to Llorenç Bassa, a fellow apothecary, 1364 (AHPB); 4. Peter III the Ceremonious regularizes the legal situation of Esteró, a Jewish female doctor from Vilafranca del Penedès, granting her an extraordinary license to practice medicine. 1384 (ACA); 5. Power of attorney of Margarida de Tornerons, a doctor in Prats de Molló and Vic, in order to recover the goods withheld from her by a third party in Vic, 1401 (ABEV); 6. Doctorate and teaching license of Narcís Solà, bachelor of medicine, issued by Bernat de Casaldòvol, doctor of medicine and chancellor of the Faculty of Medicine in Barcelona, 1526 (AHCB); and 7. Partnership between Joan Llunes and Joan Francesc Llunes, father and son, and Lluís Gual, the former’s son-in-law, surgeons of Caldes de Montbui, in order to practise the profession, 1579 (AHCB).