MedCat

Access to the MedCat database.

Archives consulted | For your information | About the records | How to cite | Legal notice

Id MedCat 

Archival sources | People

bib6492 (20 / April / 2025)

Darrera modificació: 2012-05-24
Bases de dades: Sciència.cat

De Gregorio, Giacomo, "Il Codice Cruyllis-Spatafora in antico siciliano, del sec. XIV, contenente La Mascalcia di Giordano Ruffo", Zeitschrift für romanische Philologie, 29 (1905), 566-606.

Resum
Edició d'un tractat de menescalia en sicilià conservat en un ms. llavors a la biblioteca de Pietro Lanza, príncep de Trabia e Butera. Segons Gregorio, es tracta d'una traducció de l'obra de Ruffo, tot i que el seu nom hi és omès. La rúbrica inicial relaciona el text amb un Joan de Cruïlles ("Acumenza lu libru di la Maniscalchia di li caualli, di lu Magnificu Misser Johanni de Cruyllis", p. 569), i el pròleg que segueix l'atribueix a "Barthulu[meu] Spatafora, di Missina, sichilianu" [Bartolomeo Spatafora o, modernament, Spadafora, de Messina], que afirma que després de provar les cures que indica en el tractat i per prec d'uns amics les féu escriure el 12 d'abril de 1368; l'autor apareix també com a autoritat en algunes receptes. Per a Gregorio, però, Spatafora actuà de simple copista del ms. per a Joan de Cruïlles, i la traducció pot ser anterior a aquesta data. Amb una brevíssima presentació en la qual no s'identifiquen els personatges.
Matèries
Veterinària - Menescalia
Traduccions
Italià
Edició
Notes
Primera descripció del ms. a De Gregorio (1904), "Notizia di un tratatto di ..."
URL
http:/​/​www.archive.org/​stream/​zeitschriftfrr29tbuof ...
What are the images?

The small images on the decorative ribbon correspond, from left to right, to the following documents: 1. James II orders the settlement of neighborhood disputes over an estate of the royal doctor Arnau de Vilanova in the city of Valencia. 1298 (ACA); 2. Contract between Guglielmo Neri de Santo Martino, a surgeon from Pisa, and the physician-surgeon from Majorca Pere Saflor, bachelor of medicine, to practise medicine and surgery under the latter’s direction, 1356 (ACM); 3. Valuation of the workshop of Guillem Metge, an apothecary from Barcelona, made by the apothecaries Miquel Tosell, Berenguer Duran and Vicenç Bonanat, for its sale to Llorenç Bassa, a fellow apothecary, 1364 (AHPB); 4. Peter III the Ceremonious regularizes the legal situation of Esteró, a Jewish female doctor from Vilafranca del Penedès, granting her an extraordinary license to practice medicine. 1384 (ACA); 5. Power of attorney of Margarida de Tornerons, a doctor in Prats de Molló and Vic, in order to recover the goods withheld from her by a third party in Vic, 1401 (ABEV); 6. Doctorate and teaching license of Narcís Solà, bachelor of medicine, issued by Bernat de Casaldòvol, doctor of medicine and chancellor of the Faculty of Medicine in Barcelona, 1526 (AHCB); and 7. Partnership between Joan Llunes and Joan Francesc Llunes, father and son, and Lluís Gual, the former’s son-in-law, surgeons of Caldes de Montbui, in order to practise the profession, 1579 (AHCB).