MedCat

Access to the MedCat database.

Archives consulted | For your information | About the records | How to cite | Legal notice

Id MedCat 

Archival sources | People

bib37083 (01 / June / 2026)

Darrera modificació: 2026-04-22
Bases de dades: Sciència.cat

Fulton, Helen, "A «mirror of the gentry»: vernacular versions of the Secretum secretorum in medieval Wales and England", dins: Kössinger, Norbert - Wittig, Claudia (eds.), «Prodesse et delectare»: Case Studies on Didactic Literature in the European Middle Ages = Fallstudien zur didaktischen Literatur des europäischen Mittelalters, Berlín - Boston, Walter de Gruyter (Das Mittelalter: Perspektiven mediävistischer Forschung, 11), 2019, pp. 57-82.

Resum
Though the early medieval advice manual known as Secretum secretorum, ‘The Secret of Secrets', has been fairly well discussed by modern critics, including its numerous Latin and vernacular versions, there has been relatively little consideration of the ways in which the contents of the manual have been remediated into fictional literary texts of the Middle Ages, especially in Welsh. This article provides a new examination of the reception of Latin and vernacular versions of Secretum secretorum in medieval Welsh and English literatures. It is the first attempt to list the Middle Welsh versions of the Secretum and to discuss them together with the Middle English versions. The article argues that the medieval Secretum, styled as a speculum principum, functioned not so much as a “mirror of princes” addressed to actual kings and princes but as an advice manual for professional and bourgeois readerships. The dominant function of the treatise, especially in its vernacular versions, was therefore as what we might call a “mirror of the gentry”, educating emergent shire and urban leaders about individual responsibility and how to follow a noble way of life. Both vernaculars, English and Welsh, transfer the ethical precepts popularised by Secretum Secretorum and other didactic texts into fictional worlds where the moral message is wrapped in a more attractive package of fantasy and allegory addressed to a diverse readership.
Matèries
Filosofia moral - Política
Enciclopedisme
Traduccions
Anglès
Gal·lès
Recepció
URL
https:/​/​doi.org/​10.1515/​9783110650068-004
What are the images?

The small images on the decorative ribbon correspond, from left to right, to the following documents: 1. James II orders the settlement of neighborhood disputes over an estate of the royal doctor Arnau de Vilanova in the city of Valencia. 1298 (ACA); 2. Contract between Guglielmo Neri de Santo Martino, a surgeon from Pisa, and the physician-surgeon from Majorca Pere Saflor, bachelor of medicine, to practise medicine and surgery under the latter’s direction, 1356 (ACM); 3. Valuation of the workshop of Guillem Metge, an apothecary from Barcelona, made by the apothecaries Miquel Tosell, Berenguer Duran and Vicenç Bonanat, for its sale to Llorenç Bassa, a fellow apothecary, 1364 (AHPB); 4. Peter III the Ceremonious regularizes the legal situation of Esteró, a Jewish female doctor from Vilafranca del Penedès, granting her an extraordinary license to practice medicine. 1384 (ACA); 5. Power of attorney of Margarida de Tornerons, a doctor in Prats de Molló and Vic, in order to recover the goods withheld from her by a third party in Vic, 1401 (ABEV); 6. Doctorate and teaching license of Narcís Solà, bachelor of medicine, issued by Bernat de Casaldòvol, doctor of medicine and chancellor of the Faculty of Medicine in Barcelona, 1526 (AHCB); and 7. Partnership between Joan Llunes and Joan Francesc Llunes, father and son, and Lluís Gual, the former’s son-in-law, surgeons of Caldes de Montbui, in order to practise the profession, 1579 (AHCB).