MedCat

Access to the MedCat database.

Archives consulted | For your information | About the records | How to cite | Legal notice

Id MedCat 

Archival sources | People

bib29504 (22 / November / 2024)

Darrera modificació: 2021-09-20
Bases de dades: Sciència.cat

Sánchez González de Herrero, María de las Nieves - Vázquez de Benito, María de la Concepción, "De nuevo sobre el testimonio contenido en el manuscrito 10051 de la Bblioteca Nacional de España", dins: Kania, Sonia - Kauffeld, Cynthia (eds.), Studies in Hispano-Romance Historical Linguistics and Lexicography: A Tribute to John J. Nitti, Nova York, Hispanic Seminary of Medieval Studies, 2020, pp. 207-234.

Resum
Identifiquen una traducció castellana, anònima i àpoda, feta a partir de l'àrab, potser en el segle XIV, de la maqāla II del Kitāb al-taṣrīf d'al-Zahrāwī (Albucasis), relativa a la terapèutica de les malalties que es produeixen des del cap fins als peus, conservada en el manuscrit 10051 de la Biblioteca Nacional de España (Medicina en romance, s. XIV-XV). En treballs anteriors les autores havien defensat que es tractava d'un resum dels llibres III-IV del Canon d'Avicenna, d'alguna manera relacionat amb fonts catalanoaragonses o viatges a la Corona d'Aragó (esments a Saragossa, lèxic català), que ara es comprova que provenen de l'original o són manifestació de diversos estrats de la tradició manuscrita.
Matèries
Medicina - Enciclopedisme mèdic
Traduccions
Àrab
Castellà
Lexicografia
What are the images?

The small images on the decorative ribbon correspond, from left to right, to the following documents: 1. James II orders the settlement of neighborhood disputes over an estate of the royal doctor Arnau de Vilanova in the city of Valencia. 1298 (ACA); 2. Contract between Guglielmo Neri de Santo Martino, a surgeon from Pisa, and the physician-surgeon from Majorca Pere Saflor, bachelor of medicine, to practise medicine and surgery under the latter’s direction, 1356 (ACM); 3. Valuation of the workshop of Guillem Metge, an apothecary from Barcelona, made by the apothecaries Miquel Tosell, Berenguer Duran and Vicenç Bonanat, for its sale to Llorenç Bassa, a fellow apothecary, 1364 (AHPB); 4. Peter III the Ceremonious regularizes the legal situation of Esteró, a Jewish female doctor from Vilafranca del Penedès, granting her an extraordinary license to practice medicine. 1384 (ACA); 5. Power of attorney of Margarida de Tornerons, a doctor in Prats de Molló and Vic, in order to recover the goods withheld from her by a third party in Vic, 1401 (ABEV); 6. Doctorate and teaching license of Narcís Solà, bachelor of medicine, issued by Bernat de Casaldòvol, doctor of medicine and chancellor of the Faculty of Medicine in Barcelona, 1526 (AHCB); and 7. Partnership between Joan Llunes and Joan Francesc Llunes, father and son, and Lluís Gual, the former’s son-in-law, surgeons of Caldes de Montbui, in order to practise the profession, 1579 (AHCB).