MedCat

Access to the MedCat database.

Archives consulted | For your information | About the records | How to cite | Legal notice

Id MedCat 

Archival sources | People

bib28421 (22 / November / 2024)

Darrera modificació: 2020-04-04
Bases de dades: Sciència.cat

Gaunt, Simon, Marco Polo's Le Devisement du Monde: Narrative Voice, Language and Diversity, Cambridge, D. S. Brewer (Gallica, 31), 2013, 214 pp.

Resum
Le Devisement du Monde (1298), better though inaccurately known in English as Marco Polo's Travels, is one of only a handful of medieval texts that remain iconic today for European cultural history, and Marco Polo is one of only a handful of medieval writers who still enjoys instant name-recognition. Yet there is little awareness of the Devisement's complex history and development. This book examines the text from a fresh, literary viewpoint, drawing upon a range of different disciplines and approaches: philology, manuscript studies, narratology, cultural history, postcolonial studies and theory. It contains comparative readings of multiple versions of the text in French, Italian and Latin. Rather than offering a Eurocentric vision of the world grounded in a sense of the absolute alterity of the non-Christian world as is often asserted, the author shows how the Devisement expounds a sense of the relative nature of difference, crucially positioning Marco uncannily between two worlds (East and West), just as he is positioned awkwardly between two languages, French and Italian, and (in modern reception at least) awkwardly between two literary histories. The author also calls into question traditional accounts of the use of French outside France in the Middle Ages and offers a re-assessment of Marco Polo's position in the evolution of European travel writing.

Contents:
* Introduction. Le Devisement du Monde: textual tradition and genre
* 1. Narrative voice and style: 'ego Marcus Paulo'
* 2. Language and translation: 'in lingua Galica dicitur'
* 3. Knowledge, marvels and other religions: 'oculis propriis videt'
* 4. Diversity and alterity: 'diversarum regionum mundanas diversitates'
* Conclusion: 'et ipse non notavit nisi pauca aliqua, que adhuc in mente retinebat'
Matèries
Geografia i viatges
Anàlisi literària
Fonts
Francès
Recepció
Notes
Informació de l'editor .
Recensions:
* Elizabeth Voss, a Digital Philology, 3/1 (2014), 162-164 .
URL
https:/​/​books.google.es/​books?id=l_NhaVhQQ3EC​&lpg=P ...
What are the images?

The small images on the decorative ribbon correspond, from left to right, to the following documents: 1. James II orders the settlement of neighborhood disputes over an estate of the royal doctor Arnau de Vilanova in the city of Valencia. 1298 (ACA); 2. Contract between Guglielmo Neri de Santo Martino, a surgeon from Pisa, and the physician-surgeon from Majorca Pere Saflor, bachelor of medicine, to practise medicine and surgery under the latter’s direction, 1356 (ACM); 3. Valuation of the workshop of Guillem Metge, an apothecary from Barcelona, made by the apothecaries Miquel Tosell, Berenguer Duran and Vicenç Bonanat, for its sale to Llorenç Bassa, a fellow apothecary, 1364 (AHPB); 4. Peter III the Ceremonious regularizes the legal situation of Esteró, a Jewish female doctor from Vilafranca del Penedès, granting her an extraordinary license to practice medicine. 1384 (ACA); 5. Power of attorney of Margarida de Tornerons, a doctor in Prats de Molló and Vic, in order to recover the goods withheld from her by a third party in Vic, 1401 (ABEV); 6. Doctorate and teaching license of Narcís Solà, bachelor of medicine, issued by Bernat de Casaldòvol, doctor of medicine and chancellor of the Faculty of Medicine in Barcelona, 1526 (AHCB); and 7. Partnership between Joan Llunes and Joan Francesc Llunes, father and son, and Lluís Gual, the former’s son-in-law, surgeons of Caldes de Montbui, in order to practise the profession, 1579 (AHCB).