MedCat

Access to the MedCat database.

Archives consulted | For your information | About the records | How to cite | Legal notice

Id MedCat 

Archival sources | People

bib27523 (23 / November / 2024)

Darrera modificació: 2024-10-07
Bases de dades: Translat, Oc

Gesiot, Jacopo, "La Legenda aurea in catalano e la sua tradizione manoscritta: un'ipotesi ricostruttiva", Medioevo romanzo, XLII/2 (2018), 400-432.

Resum
L'article proposa una ordenació de la tradició manuscrita de la traducció catalana de Jaume de Voràgine, Flos sanctorum a partir de les versions conservades a París - BnF - Manuscrits: Esp. - 44 (=Pa), El Escorial - RBME - Manuscritos - N.III.5 (=Es), Madrid - RAH - Manuscritos - LXXXVIII (=M), Barcelona - BFAUB - Manuscrits - 713 (=Ba) i Vic - ABEV - Manuscrits - 174 (=V). Segons Gesiot, caldria oblidar la noció de superioritat del manuscrit de París, malgrat ser el més antic, en favor d'un stemma codicum força més complex. En síntesi, la hipòtesi de Gesiot es basa en definir dues grans línies de la tradició, Ba i EsVPM. Al seu torn, EsVPM es conforma de dues branques, EsV i PM, amb probable contaminació de M per part d'Es.

Gesiot també posa en dubte la idea d'una mediació italiana entre l'original llatí i l'arquetip català.
What are the images?

The small images on the decorative ribbon correspond, from left to right, to the following documents: 1. James II orders the settlement of neighborhood disputes over an estate of the royal doctor Arnau de Vilanova in the city of Valencia. 1298 (ACA); 2. Contract between Guglielmo Neri de Santo Martino, a surgeon from Pisa, and the physician-surgeon from Majorca Pere Saflor, bachelor of medicine, to practise medicine and surgery under the latter’s direction, 1356 (ACM); 3. Valuation of the workshop of Guillem Metge, an apothecary from Barcelona, made by the apothecaries Miquel Tosell, Berenguer Duran and Vicenç Bonanat, for its sale to Llorenç Bassa, a fellow apothecary, 1364 (AHPB); 4. Peter III the Ceremonious regularizes the legal situation of Esteró, a Jewish female doctor from Vilafranca del Penedès, granting her an extraordinary license to practice medicine. 1384 (ACA); 5. Power of attorney of Margarida de Tornerons, a doctor in Prats de Molló and Vic, in order to recover the goods withheld from her by a third party in Vic, 1401 (ABEV); 6. Doctorate and teaching license of Narcís Solà, bachelor of medicine, issued by Bernat de Casaldòvol, doctor of medicine and chancellor of the Faculty of Medicine in Barcelona, 1526 (AHCB); and 7. Partnership between Joan Llunes and Joan Francesc Llunes, father and son, and Lluís Gual, the former’s son-in-law, surgeons of Caldes de Montbui, in order to practise the profession, 1579 (AHCB).