MedCat

Access to the MedCat database.

Archives consulted | For your information | About the records | How to cite | Legal notice

Id MedCat 

Archival sources | People

bib24145 (19 / April / 2025)

Darrera modificació: 2017-11-17
Bases de dades: Sciència.cat

Bertelli, Sandro, "La Mascalcia di Giordano Ruffo nei più antichi manoscritti in volgare italiano conservati in Emilia Romagna", Pallas, 101 [=La trousse du vétérinaire dans l'Antiquité et au Moyen Âge: instruments et pratiques, ed. Valérie Gitton-Ripoll] (2016), 293-321.

Resum
À la suite de l'article publié dans les Actes du deuxième colloque international sur la médecine vétérinaire antique et médiévale (Catania, 3-5 Octobre 2007), on propose ici un développement de l'étude, afin d'étendre l'enquête aux plus anciens témoins du texte du maréchal-ferrant Jordanus Rufus conservés dans les bibliothèques d'Émilie Romagne. Les lieux de conservation des manuscrits sont : Bologne (Bibliothèque de l'Archiginnasio, 11 ms.; Bibliothèque de l'Université, 1 ms.), Modène (Bibliothèque Estense, 3 ms.), Parme (Bibliothèque Palatina, 1 ms.) et Ravenne (Bibliothèque Classense, 1 ms.). L'étude codicologique et paléographique des 17 témoins manuscrits pris en considération - notamment ceux qui sont datés du milieu du XIVe siècle - est aussi complétée par des observations philologiques. Le but de la recherche est de vérifier - comme dans le cadre de l'essai précédent - l'attitude des copistes (i.e. examiner les choix de préparation matérielle des manuscrits) et l'accueil du texte de Jordanus Rufus dans la région Émilie Romagne.
Matèries
Veterinària - Menescalia
Manuscrits
Codicologia
Paleografia
Traduccions
Italià
URL
https:/​/​pallas.revues.org/​3971
What are the images?

The small images on the decorative ribbon correspond, from left to right, to the following documents: 1. James II orders the settlement of neighborhood disputes over an estate of the royal doctor Arnau de Vilanova in the city of Valencia. 1298 (ACA); 2. Contract between Guglielmo Neri de Santo Martino, a surgeon from Pisa, and the physician-surgeon from Majorca Pere Saflor, bachelor of medicine, to practise medicine and surgery under the latter’s direction, 1356 (ACM); 3. Valuation of the workshop of Guillem Metge, an apothecary from Barcelona, made by the apothecaries Miquel Tosell, Berenguer Duran and Vicenç Bonanat, for its sale to Llorenç Bassa, a fellow apothecary, 1364 (AHPB); 4. Peter III the Ceremonious regularizes the legal situation of Esteró, a Jewish female doctor from Vilafranca del Penedès, granting her an extraordinary license to practice medicine. 1384 (ACA); 5. Power of attorney of Margarida de Tornerons, a doctor in Prats de Molló and Vic, in order to recover the goods withheld from her by a third party in Vic, 1401 (ABEV); 6. Doctorate and teaching license of Narcís Solà, bachelor of medicine, issued by Bernat de Casaldòvol, doctor of medicine and chancellor of the Faculty of Medicine in Barcelona, 1526 (AHCB); and 7. Partnership between Joan Llunes and Joan Francesc Llunes, father and son, and Lluís Gual, the former’s son-in-law, surgeons of Caldes de Montbui, in order to practise the profession, 1579 (AHCB).