MedCat

Access to the MedCat database.

Archives consulted | For your information | About the records | How to cite | Legal notice

Id MedCat 

Archival sources | People

bib18846 (22 / November / 2024)

Darrera modificació: 2017-12-18
Bases de dades: Sciència.cat, Oc

Giralt, Sebastià, "The manuscript of a medieval necromancer: magic in Occitan and Latin in ms. Vaticano, BAV, Barb. lat. 3589", Revue d'Histoire des Textes, n. s., 9 (2014), 221-272.

Resum
MS Vatican BAV, Barb. lat. 3589 has been known to scholars since the nineteenth century, but has never been thoroughly studied. This article investigates its contents and its composition, identifying its texts and, so far as possible, their sources, while searching for clues concerning the compiler's background and manner of working. The codex has proved to be an outstanding document for the study of medieval magic for many reasons. It brings to light previously unnoticed works, such as the remarkable Libre de puritats, and provides a rare sampling of necromancy in a Romance language – Occitan – interacting with Latin. It also constitutes a new witness, although incomplete, for writings about occult arts known through other Latin manuscripts, in particular the Liber septem planetarum ex scientia Abel, the De officiis spirituum and perhaps the Liber Veneris. In addition, the codex shows evidence of the use of fundamental manuals of magic, such as Liber Razielis and Picatrix, whose medieval circulation is not well known, and gives the titles of many lost works and information about their contents. Last but not least, it offers a window on the way in which an early fifteenth-century necromancer formed his own collection of magic books and resources.
------------------------------------
Le manuscrit Vaticano, BAV, Barb. lat. 3589 est connu des chercheurs depuis le XIXe siècle, mais jusqu'à présent n'avait pas été étudié en profondeur. Cet article se propose d'analyser son contenu et sa composition, non seulement en identifiant les écrits qui y sont conservés et leurs sources, dans la mesure du possible, mais aussi en recherchant des indices laissés par son compilateur pendant le processus de copie, afin de comprendre sa personnalité et sa manière de travailler. Un examen de ce codex montre qu'il constitue un document exceptionnel pour l'étude de la magie médiévale, pour un grand nombre de raisons. Il révèle des oeuvres jusque-là passées inaperçues, notamment le remarquable Libre de puritats, et il est l'un des rares témoignages de nécromancie dans une langue romane (l'occitan) en interaction avec le latin. En outre, il constitue un nouveau témoignage, bien qu'incomplet, d'écrits consacrés aux arts occultes connus par d'autres manuscrits latins, en particulier, le Liber septem planetarum ex scientia Abel, le De officiis spirituum et peut-être le Liber Veneris. En outre, le manuscrit offre des preuves de l'utilisation au Moyen Âge de manuels fondamentaux de magie, comme le Liber Razielis et le Picatrix, dont la circulation médiévale n'est pas bien connue. De plus, il offre des renseignements sur les titres de nombreuses oeuvres perdues et même sur leur contenu. Enfin, il nous permet de connaître la manière dont un nécromancien du début du XVe siècle a formé sa propre collection de livres et de ressources magiques.
Matèries
Occità
Màgia - Nigromància
Manuscrits
Màgia - Màgia astrològica
Traduccions
Llatí
URL
https:/​/​doi.org/​10.1484/​J.RHT.1.103640
http:/​/​www.academia.edu/​7173399/​The_manuscript_of_a ...
What are the images?

The small images on the decorative ribbon correspond, from left to right, to the following documents: 1. James II orders the settlement of neighborhood disputes over an estate of the royal doctor Arnau de Vilanova in the city of Valencia. 1298 (ACA); 2. Contract between Guglielmo Neri de Santo Martino, a surgeon from Pisa, and the physician-surgeon from Majorca Pere Saflor, bachelor of medicine, to practise medicine and surgery under the latter’s direction, 1356 (ACM); 3. Valuation of the workshop of Guillem Metge, an apothecary from Barcelona, made by the apothecaries Miquel Tosell, Berenguer Duran and Vicenç Bonanat, for its sale to Llorenç Bassa, a fellow apothecary, 1364 (AHPB); 4. Peter III the Ceremonious regularizes the legal situation of Esteró, a Jewish female doctor from Vilafranca del Penedès, granting her an extraordinary license to practice medicine. 1384 (ACA); 5. Power of attorney of Margarida de Tornerons, a doctor in Prats de Molló and Vic, in order to recover the goods withheld from her by a third party in Vic, 1401 (ABEV); 6. Doctorate and teaching license of Narcís Solà, bachelor of medicine, issued by Bernat de Casaldòvol, doctor of medicine and chancellor of the Faculty of Medicine in Barcelona, 1526 (AHCB); and 7. Partnership between Joan Llunes and Joan Francesc Llunes, father and son, and Lluís Gual, the former’s son-in-law, surgeons of Caldes de Montbui, in order to practise the profession, 1579 (AHCB).