MedCat

Access to the MedCat database.

Archives consulted | For your information | About the records | How to cite | Legal notice

Id MedCat 

Archival sources | People

bib18204 (06 / November / 2024)

Darrera modificació: 2015-02-14
Bases de dades: Cançoners, Translat, Ficció, BBAHLM

Pellissa Prades, Gemma, "La forma francesa del París e Viana, l'elaboració literària d'un conte?", dins: Actes del 26è Congrés Internacional de Lingüística i Filologia Romàniques (València, 6-11 de setembre de 2010), Berlin, Walter de Gruyter, 2013, VIII, 397-408.

Resum
Aquest article compara la forma llarga francesa del París e Viana amb la forma breu catalana amb la finalitat de: a) identificar quins materials no presents en la forma breu utilitza l'autor de la forma llarga i amb quina finalitat: es comprova la hipòtesi de Cátedra (1986: 43-52), segons la qual la versió francesa complementa el nucli de la història amb recursos literaris propis de la ficció sentimental (amplificatio); b) caracteritzar la cultura literària dels autors de les dues versions, sobretot de la forma llarga, a partir del text i c) analitzar els recursos narratius emprats per l'autor de la forma llarga en relació amb l'elaboració literària del text com a novel·la.
Matèries
Traduccions
Anàlisi literària
What are the images?

The small images on the decorative ribbon correspond, from left to right, to the following documents: 1. James II orders the settlement of neighborhood disputes over an estate of the royal doctor Arnau de Vilanova in the city of Valencia. 1298 (ACA); 2. Contract between Guglielmo Neri de Santo Martino, a surgeon from Pisa, and the physician-surgeon from Majorca Pere Saflor, bachelor of medicine, to practise medicine and surgery under the latter’s direction, 1356 (ACM); 3. Valuation of the workshop of Guillem Metge, an apothecary from Barcelona, made by the apothecaries Miquel Tosell, Berenguer Duran and Vicenç Bonanat, for its sale to Llorenç Bassa, a fellow apothecary, 1364 (AHPB); 4. Peter III the Ceremonious regularizes the legal situation of Esteró, a Jewish female doctor from Vilafranca del Penedès, granting her an extraordinary license to practice medicine. 1384 (ACA); 5. Power of attorney of Margarida de Tornerons, a doctor in Prats de Molló and Vic, in order to recover the goods withheld from her by a third party in Vic, 1401 (ABEV); 6. Doctorate and teaching license of Narcís Solà, bachelor of medicine, issued by Bernat de Casaldòvol, doctor of medicine and chancellor of the Faculty of Medicine in Barcelona, 1526 (AHCB); and 7. Partnership between Joan Llunes and Joan Francesc Llunes, father and son, and Lluís Gual, the former’s son-in-law, surgeons of Caldes de Montbui, in order to practise the profession, 1579 (AHCB).