MedCat

Access to the MedCat database.

Archives consulted | For your information | About the records | How to cite | Legal notice

Id MedCat 

Archival sources | People

bib1375 (17 / maig / 2024)

Darrera modificació: 2012-05-02
Bases de dades: Sciència.cat, Translat, Altres

Steinschneider, Moritz, Die hebraeischen Übersetzungen des Mittelalters und die Juden als Dolmetscher. Ein Beitrag zur Literaturgeschichte des Mittelalters meist nach handschriftlichen Quellen, Berlín, Bibliographisches Bureau, 1893, xxxiv + 1077 pp.

Resum
Compilació monumental de referències sobre autors, obres traduïdes, traductors i manuscrits conservats. No en fa una distribució geogràfica; per on és discutible la presència d'aquesta fitxa en una bibliografia nacional. Amb tot, tampoc no es pot ometre en cap bibliografia referida a història cultural medieval. Vegeu la gentil ressenya d'un altre insigne bibliògraf: A. Neubauer, The Jewish Quarterly Review (Londres), 6 (1893-94), 146-51. (J. Riera)
Matèries
Història de la cultura
Traduccions
Hebreu
Manuscrits
Notes
Reimpr.: Graz, Akademische Druck- und Verlagsanstalt, 1956.
URL
http:/​/​archive.org/​details/​diehebraeischen00steigoog
What are the images?

The small images on the decorative ribbon correspond, from left to right, to the following documents: 1. James II orders the settlement of neighborhood disputes over an estate of the royal doctor Arnau de Vilanova in the city of Valencia. 1298 (ACA); 2. Contract between Guglielmo Neri de Santo Martino, a surgeon from Pisa, and the physician-surgeon from Majorca Pere Saflor, bachelor of medicine, to practise medicine and surgery under the latter’s direction, 1356 (ACM); 3. Valuation of the workshop of Guillem Metge, an apothecary from Barcelona, made by the apothecaries Miquel Tosell, Berenguer Duran and Vicenç Bonanat, for its sale to Llorenç Bassa, a fellow apothecary, 1364 (AHPB); 4. Peter III the Ceremonious regularizes the legal situation of Esteró, a Jewish female doctor from Vilafranca del Penedès, granting her an extraordinary license to practice medicine. 1384 (ACA); 5. Power of attorney of Margarida de Tornerons, a doctor in Prats de Molló and Vic, in order to recover the goods withheld from her by a third party in Vic, 1401 (ABEV); 6. Doctorate and teaching license of Narcís Solà, bachelor of medicine, issued by Bernat de Casaldòvol, doctor of medicine and chancellor of the Faculty of Medicine in Barcelona, 1526 (AHCB); and 7. Partnership between Joan Llunes and Joan Francesc Llunes, father and son, and Lluís Gual, the former’s son-in-law, surgeons of Caldes de Montbui, in order to practise the profession, 1579 (AHCB).