MedCat

Access to the MedCat database.

Archives consulted | For your information | About the records | How to cite | Legal notice

Id MedCat 

Archival sources | People

bib1224 (18 / maig / 2024)

Darrera modificació: 2016-05-07
Bases de dades: Sciència.cat, Translat

Ibn Wāfid, El Libre de les medicines particulars: versión catalana trescentista del texto árabe del tratado de los medicamentos simples de Ibn Wáfid, autor médico toledano del siglo XI, transcripción, estudio proemial y glosarios por Luis Faraudo de Saint-Germain, Barcelona, Real Academia de Buenas Letras de Barcelona, 1943, xx + 198 + [2] pp. + [2] làm.

Resum
Edició de la traducció catalana medieval d'aquest tractat de farmacologia andalusí, conservada en un ms. llavors a la catedral de Saragossa i avui en localització desconeguda. Amb un glossari terminològic.
Matèries
Medicina - Farmacologia
Arabisme
Traduccions
Català
Lèxic
Notes
Recensions:
* F. de B. Moll, a Estudis Romànics, 1 (1947-1948), 258-259. URL: http:/​/​www.raco.cat/​index.php/​estudis/​article/​viewF ...
Reimpr. de la introducció dins Sezgin (1997), Texts and Studies on Islamic ..., vol. 3.
URL
http:/​/​www.boneslletres.cat/​publicacions/​Altres_pub ...
What are the images?

The small images on the decorative ribbon correspond, from left to right, to the following documents: 1. James II orders the settlement of neighborhood disputes over an estate of the royal doctor Arnau de Vilanova in the city of Valencia. 1298 (ACA); 2. Contract between Guglielmo Neri de Santo Martino, a surgeon from Pisa, and the physician-surgeon from Majorca Pere Saflor, bachelor of medicine, to practise medicine and surgery under the latter’s direction, 1356 (ACM); 3. Valuation of the workshop of Guillem Metge, an apothecary from Barcelona, made by the apothecaries Miquel Tosell, Berenguer Duran and Vicenç Bonanat, for its sale to Llorenç Bassa, a fellow apothecary, 1364 (AHPB); 4. Peter III the Ceremonious regularizes the legal situation of Esteró, a Jewish female doctor from Vilafranca del Penedès, granting her an extraordinary license to practice medicine. 1384 (ACA); 5. Power of attorney of Margarida de Tornerons, a doctor in Prats de Molló and Vic, in order to recover the goods withheld from her by a third party in Vic, 1401 (ABEV); 6. Doctorate and teaching license of Narcís Solà, bachelor of medicine, issued by Bernat de Casaldòvol, doctor of medicine and chancellor of the Faculty of Medicine in Barcelona, 1526 (AHCB); and 7. Partnership between Joan Llunes and Joan Francesc Llunes, father and son, and Lluís Gual, the former’s son-in-law, surgeons of Caldes de Montbui, in order to practise the profession, 1579 (AHCB).