MedCat

Access to the MedCat database.

Archives consulted | For your information | About the records | How to cite | Legal notice

Id MedCat 

Archival sources | People

bib10543 (22 / November / 2024)

Darrera modificació: 2014-08-29
Bases de dades: Sciència.cat

Al-Qabīṣī (Alcabitius), The Introduction to Astrology, editions of the Arabic and Latin texts and an English translation [by] Charles Burnett, Keiji Yamamoto [&] Michio Yano, Londres, Warburg Institute (Warburg Institute studies and texts, 2), 2004, viii + 515 pp.

Resum
In late 10th-century Aleppo, Al-Qabisi [Abu al-Saqr Abd al-Aziz ibn Uthman al-Qabisi, m. 967] wrote a concise introduction to the craft of the judgements of the stars, drawing upon a wide range of Greek, Indian, Persian and Arabic sources [Kitab al-Mudkhal ila sina'at ahkam al-nujum]. John of Seville's twelfth-century Latin translation led to Alcabitius's work becoming the standard introduction to astrology in Western Europe. This new book gives the first critical editions of the Arabic and Latin texts with an annotated English translation. It also includes: catalogues of all the manuscripts of the known medieval versions of the work and of the Renaissance editions of the Latin text; a citation of the work in Byzantine Greek; an edition of another astrological work, On the Conjunctions of the Planets, attributed in Latin to Alcabitius, and comprehensive Arabic-Latin and Latin-Arabic glossaries. This book should provide the foundation for any future study of al-Qabisi/Alcabitius and his influence.
Matèries
Astronomia i astrologia
Fonts
Traduccions
Llatí
Edició
Lèxic
Notes
Recensions:
* Julio Salmsó, Suhayl, 5 (2005), 257-260. URL: http:/​/​www.raco.cat/​index.php/​Suhayl/​article/​view/​1 ...
* Danielle Jacquart, Speculum, 81/3 (2006), 908-909. URL: http:/​/​dx.doi.org/​10.1017/​S0038713400016420
Conté edicions de
1.Al-Qabīṣī (fl. s. X), Kitāb al‐mudḫal ilā ṣināʿat aḥkām al‐nuǧūm
2.Al-Qabīṣī (fl. s. X), Introductorius ad iudicia astrorum, Traductor: Joan de Sevilla (fl. s. XII-1)
What are the images?

The small images on the decorative ribbon correspond, from left to right, to the following documents: 1. James II orders the settlement of neighborhood disputes over an estate of the royal doctor Arnau de Vilanova in the city of Valencia. 1298 (ACA); 2. Contract between Guglielmo Neri de Santo Martino, a surgeon from Pisa, and the physician-surgeon from Majorca Pere Saflor, bachelor of medicine, to practise medicine and surgery under the latter’s direction, 1356 (ACM); 3. Valuation of the workshop of Guillem Metge, an apothecary from Barcelona, made by the apothecaries Miquel Tosell, Berenguer Duran and Vicenç Bonanat, for its sale to Llorenç Bassa, a fellow apothecary, 1364 (AHPB); 4. Peter III the Ceremonious regularizes the legal situation of Esteró, a Jewish female doctor from Vilafranca del Penedès, granting her an extraordinary license to practice medicine. 1384 (ACA); 5. Power of attorney of Margarida de Tornerons, a doctor in Prats de Molló and Vic, in order to recover the goods withheld from her by a third party in Vic, 1401 (ABEV); 6. Doctorate and teaching license of Narcís Solà, bachelor of medicine, issued by Bernat de Casaldòvol, doctor of medicine and chancellor of the Faculty of Medicine in Barcelona, 1526 (AHCB); and 7. Partnership between Joan Llunes and Joan Francesc Llunes, father and son, and Lluís Gual, the former’s son-in-law, surgeons of Caldes de Montbui, in order to practise the profession, 1579 (AHCB).